Тайна русского слова. Выпуск 38.
Слова «деревня» и «село»

...С детства я пытался понять, почему о тугодумах говорят: «Эх, ты, деревня!»...

И никогда в этой связи не говорят «село»?... Почему собственно «деревня»?


Скачать

(FLV файл. Продолжительность 28 мин. Размер 123.3 Mb)

Псковская митрополия, Псково-Печерский монастырь

Книги, иконы, подарки Пожертвование в монастырь Заказать поминовение Обращение к пиратам
Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Комментарии
ISI16 июля 2012, 18:00
В свое время также был очень интересный чтец, автор, писатель и исследователь Ираклий Андронников. Вот как то эти передачи созвучны!
Сергей21 марта 2012, 14:32
Действительно, книга потрясающая! Читая такие книги, хочется и самому быть более достойным звания носителя русского языка, хочется быть лучше и гордиться тем, что православный. Ведь автор практически моими словами писал о многих вещах. В частности, о совершенно идиотском и неприемлимым дословным переводом с английского(к сожалению, вошедшего в речевой обиход не слишком умных соотечественников) "заниматься любовью". Довелось в юности жить на Кавказе, а именно, В Абхазии, и потому хорошо знаком кавказский менталитет. Знал, что "хач" по-армянски - "крест", и потому многим говорил, что называть "хачиками" кавказцев - оскорблять собственное вероисповедание (умышленно воздерживаюсь от слова "вера"). Но вот что "азер" - по-азербайджански - "пламенный" - это удивительно. Побольше бы таких "азеров" - защитников русской словестности среди самих русских и русскоязычных! Не просто снимаю перед Автором шляпу, - низкий православный поклон ему! До какой же степени принижен русский язык в обществе! Всеобщая безграмотность не только поражает, но и вводит в уныние: эти нелепые ударения с экрана, эти объявления в официальных государственных учреждениях с орфографическими и пунктуационными ошибками; да что уж там, - косноязычные учителя...
Очень бы хотелось узнать, не собирается ли уважаемый о. Василий в Питер. С удовольствием сходил бы на встречу с ним.
Ольга Бабаева 5 января 2012, 17:38
Василий Ирзабеков давно живет в Москве. Он создал и возглавил Православный центр во имя святителя Луки, а так же является помощником настоятеля храма Косьмы и Дамиана на Маросейке, участвует и организовывает духовно-просветительские конференции, в том числе и международные, читает лекции в школах, светских и духовных учебных заведениях. Недавно я встретила Василия Ирзабекова на концерте Макарских в ММДМ, удивительный человек, в нем столько тепла и света! Дай Бог ему долгих лет !!!
Сергей 4 января 2012, 16:26
Мне посчастливилось провести детство в СЕЛЕ, которое называется Троица.В том районе районе есть ещё сёла:Воскресенское,Покров,были сёла: Рождество, Вознесенье, т.е.по именам храмов.Даже к названиям некоторых сёл не прибавляли характерных окончаний,например,"ПокровСКОЕ".
Иван13 сентября 2011, 18:16
Василий - наш человек!
Анна22 июля 2011, 13:36
Не могу его наслушаться досыта,так интересно!!!!!!!!!!!Приезжает ли он в Москву?Наверняка.Где можно его послушать в живую?????
Анна 8 июля 2011, 14:22
Уважаемый Виталий, спасибо и Вам. Мне встречался вариант молитвы с Paraclete. Кроме того, многие иностранные слова, звучащие для нас, скажем так, вульгарно, в родном языке (в данном случае, в английском) воспринимаются совершенно по-другому и не имеют того оттенка значения, который есть у нас.
Уважаемый Борис! Укажите, пожалуйста, где именно я оскорбила автора? Или указать на недостаток статьи - это оскорбление?
Екатерина 8 июля 2011, 10:14
Спасибо! Не успела записать адрес. Помощи Божией Вам и всем!
Татьяна 5 июля 2011, 22:06
Очень интересно! Спасибо. Именно такой подход к изучению русского языка хотелось бы видеть в школе.
борис 4 июля 2011, 19:15
почему некоторые люди постоянно пытаются вести диалог с осуждением. это относится не к автору, а к комментаторам. если вы такие грамотные, то и грамотно подойдите к разговору, обсуждению проблемы. если, что можете - поясните, помогите автору, будьте пожалуйста участливы, уважительны, и нас к тому же научите. автор дает нам то, что не дала нам школа, институт, жизнь. с большой к нему благодарностью. прошу у всех прощения.
Виталий 3 июля 2011, 18:06
Уважаемая Анна, Спаси Вас Господь!

В английском языке молитва "Царю Небесный, Утешителю...":

O Heavenly King

O Heavenly King – the Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere present and fillest all things, The Treasury of blessings and the Giver of Life. Come and abide in us, and cleanse us from every impurity, and save, O Gracious One, our souls.

Анна29 июня 2011, 17:59
Уважаемый автор не знает о том, что жители деревень вообще-то тоже ходили в церкви, только в соседние сёла, и (исходя из его логики) были не менее образованы, чем селяне? Кроме того, автор так и не пояснил, что вообще означают слова "село" и "деревня".

В английском языке "утешитель" в молитве переводится как Paraclete, кстати. Ибо и в английском языке есть термины, которые употребляются именно в священных текстах, наподобие наших церковнославянских слов.
Катерина28 июня 2011, 21:42
Всегда радостно слушать этого человека. Его любовь к русскому народу и русскому языку просто потрясает до глубины души!
Галина28 июня 2011, 17:32
Большое спасибо за передачу! На днях разговаривала с англичанином (он немного знает русский), и не знала, как назвать один населенный пункт. И действительно - СЕЛО))
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×