Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви. Дискуссия

Недавно опубликованные для обсуждения по благословению Святейшего Патриарха Кирилла проекты документов «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» и научного переиздания Триодей в редакции Комиссии по исправлению богослужебных книг при Святейшем Правительствующем Синоде (1907-1917) получили множество откликов. Статьи и исследования специалистов, интервью и размышления известных священнослужителей с комментариями читателей отражают многообразие мнений по этим проблемам церковной жизни. Портал «Православие.ru» приглашает своих читателей ознакомиться с уже опубликованными в Интернете и новыми оригинальными материалами. Предлагаем также поделиться своими мыслями на представленные темы в комментариях.

14 сентября 2011 г.

  • Практические вопросы применения церковнославянского языка в современном богослужении 8 12 Рейтинг: 10|Голосов: 1 Практические вопросы применения церковнославянского языка в современном богослужении Доклад на пленарном заседании межрегионального форума «Славянский мир: общность и многообразие» Епископ Покровский и Николаевский Пахомий (Брусков) Обсуждение проблематики применения церковнославянского языка в богослужении ведется на протяжении нескольких столетий (даже не десятилетий). И это понятно и оправданно, ведь для верующего человека не может быть неважным и малозначимым язык, на котором он обращается к Богу, те образы, через которые постигает реальность духовного мира.
  • О пользе церковнославянского языка как языка богослужения для современного русского языка 8 219 23 Рейтинг: 6,8|Голосов: 11 О пользе церковнославянского языка как языка богослужения для современного русского языка Филологический отклик на дискуссию о языке Русской Православной Церкви Елена Петрухина Академик Д.С. Лихачев считал, что отказ от употребления церковнославянского языка в Церкви «приведет к дальнейшему падению культуры в России». Богослужебный церковнославянский язык, объединяет «культуру прошедших столетий и культуру нового времени, делая понятными высокие духовные ценности, которыми жива была Русь первых семи веков своего существования, объединяя Россию, Украину и Белоруссию».
  • Пушкин на корабле 9 48 Рейтинг: 2|Голосов: 1 Пушкин на корабле К дискуссии о проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» Иеромонах Симеон (Томачинский) Пушкина уже не раз пытались сбросить с «корабля современности», но каким-то удивительным образом все эти попытки оказывались тщетными. Более того, Пушкин остается в сознании людей не только творцом современного литературного языка, но и камертоном, по которому мы определяем соответствие языковой норме.
  • Отзыв Епархиального совета Псковской епархии Русской Православной Церкви на проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» 4 31 Рейтинг: 2|Голосов: 1 Отзыв Епархиального совета Псковской епархии Русской Православной Церкви на проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» Изучив документ, мы пришли к выводу, что основной причиной, побуждающей к исправлению богослужебных текстов, является проблема «непонимания» некоторыми людьми церковнославянского языка. На наш взгляд, богослужебные молитвы и песнопения вообще не требуют никакого перевода или упрощения, но требуют объяснения и толкования их содержания, используя труды святых отцов. Поэтому проблема «непонимания» церковнославянского языка, считаем, преувеличена.
  • Приносящие чуждый огонь 390 154 Рейтинг: 10|Голосов: 4 Приносящие чуждый огонь Протоиерей Олег Сирко Еще в XVI веке в Речи Посполитой наших предков лукаво убеждали в необходимости отказа от церковнославянского языка. Уже тогда духовные предшественники нынешних неообновленцев утверждали, что этот язык непонятен и бесполезен. В 1577 году иезуит Петр Скарга, обращаясь к православным, писал: «И что это за язык, которого теперь уже никто не понимает и не понимает написанного на нем? Нет на нем ни грамматики, ни риторики – и быть не может. Сами православные священники теперь уже не понимают этого языка…»
  • О том, что не должно быть забыто 4 16 Рейтинг: 10|Голосов: 2 О том, что не должно быть забыто Архимандрит Рафаил (Карелин) В древних языках отражена и закодирована духовная история народов. Древние языки – это юность народов, а новые языки – их старость. Древний язык – стержень нового: без стержня язык деформируется, распадается на диалекты и наречия, подвергается коррозии от вульгаризмов и неологизмов, как будто его лицо покрывается морщинами, становится дряблым и теряет прежнюю красоту. Священной иконой русского языка является церковнославянский язык, греческого – древнегреческий, грузинского – древнегрузинский.
  • Язык богослужений: церковнославянский или русский? 161 752 385 Рейтинг: 6,1|Голосов: 24 Язык богослужений: церковнославянский или русский? Результаты Всероссийского репрезентативного опроса, проведенного Службой СРЕДА (полевые работы: ФОМ-Пента, выборка 1500 человек) Среди тех, кто хотел бы по-прежнему слышать церковнославянский во время церковных служб: образованные россияне (45%), предприниматели и руководители (48%), респонденты, занимающиеся наукой и работающие в сфере образования.
  • Перед русским народом стоит задача сохранить церковнославянский как язык богослужения 112 21 Рейтинг: 10|Голосов: 4 Перед русским народом стоит задача сохранить церковнославянский как язык богослужения О Проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви ХХI века» Галина Трубицына В развитии церковнославянского как культового языка прослеживается одна тенденция на протяжении тысячелетия. Какой бы исторический период мы ни взяли, как бы ни определяли филологи ситуацию отношения церковнославянского с общеупотребительным (разговорным, позднее литературным) русским языком – одноязычие или двуязычие – мирской язык стремится вытеснить церковный...
  • Как сделать богослужение понятным, или еще раз о церковнославянском языке 5 47 Как сделать богослужение понятным, или еще раз о церковнославянском языке Протоиерей Сергий Точеный Дискуссии вокруг того, как сделать богослужение более понятным (которые выродились в дебаты по вопросу «надо ли переходить на служение на русском языке?») кипят, но странное дело – мало кто ставит под сомнение саму идею «понятности» богослужения, как будто доказанным фактом является соизволение Божие на открытость богослужения всем и каждому! Поскольку речь не о наших секретах, а о Тайнах Божиих, то попробуем разобраться, каков взгляд на эту проблему самого Бога, благо в Святом Евангелии есть информация к размышлению на эту тему.
  • Заметки к статье Кирилла Мозгова о переводе церковнославянских текстов на русский язык 7 58 Рейтинг: 10|Голосов: 2 Заметки к статье Кирилла Мозгова о переводе церковнославянских текстов на русский язык Архимандрит Рафаил (Карелин) Мозгов не учитывает разницы между древними и новыми языками и их изобразительными возможностями. Между тем, язык непосредственно связан с мышлением и эмоциями человека. Язык – отображение души, а жизнь прежних поколений была более теоцентричной, чем нашего времени; древние языки в какой-то мере помогают хранить и передавать эту духовность через слово. Современные языки более антропоцентричны: они более способны передать психическую жизнь человека.
  • Возьмем ли мы на себя ответственность за бездействие, отказавшись от перевода богослужения, или почему в России распространено мнение, будто обращаться к Богу можно только на церковнославянском? 7 82 Рейтинг: 6|Голосов: 2 Возьмем ли мы на себя ответственность за бездействие, отказавшись от перевода богослужения, или почему в России распространено мнение, будто обращаться к Богу можно только на церковнославянском? Кирилл Мозгов Почему же современный человек в России, приходя в церковь, каждый раз сталкивается с языковым барьером? Уже более 10 лет назад « … Синодальная богословская комиссия признала, что для сохранения особого языка богослужения нет никаких оснований. Можно ли вообще считать оправданным, с точки зрения веры в Боговоплощение, то противопоставление сакрального и профанного языков, которое характерно, скорее, для нехристианских религиозных традиций?» А воз и ныне там…
  • Трудные места богослужебных текстов 12 282 25 Рейтинг: 1|Голосов: 1 Трудные места богослужебных текстов Иеромонах Тихон (Васильев) В общественном православном сознании уже давно как бы витает такая идея, что существует огромное множество «неудобовразумительных» мест в церковнославянских богослужебных текстах. На самом деле за три года бытия группы «Трудные места богослужебных текстов» ею было начато не больше трех десятков обсуждений таких сложных мест.
  • «Книжная справа сейчас несвоевременна» 42 46 Рейтинг: 6|Голосов: 4 «Книжная справа сейчас несвоевременна» Ответы протоиерея Владимира Чувикина, ректора Перервинской духовной семинарии, на вопросы интернет-портала «Православие.ru» Протоиерей Владимир Чувикин Справа церковнославянских богослужебных текстов в данный момент никому не нужна. Если начать новую книжную справу и реформу церковнославянского языка, то вполне может повториться история XVII века. Целостность нашей Русской Православной Церкви должна оставаться главным приоритетом и для пастырей, и для ученых-богословов, и для всех прихожан.
  • Ради мира церковного проект о церковнославянском языке следует снять с рассмотрения 7 40 Ради мира церковного проект о церковнославянском языке следует снять с рассмотрения Протоиерей Сергий Правдолюбов Проект, предложенный ныне на обсуждение, затрагивает не частные вопросы исправления церковнославянского языка и прояснения якобы «непонятных» мест церковнославянского богослужения. Это – начало процесса разрушения православной традиции во всех сферах церковной жизни: в богослужебном языке, в литургическом уставе, в церковном Предании. Остановить этот разрушительный поток обновлений и «реформ» будет крайне трудно и даже, пожалуй, невозможно.
  • «Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума» 493 78 Рейтинг: 6,7|Голосов: 10 «Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума» Беседа с протоиереем Леонидом Ролдугиным Сейчас многих волнует вопрос о возможных изменениях в богослужении. В Интернете и печатных СМИ идет дискуссия о языке богослужения, о том, как сделать богослужебные тексты «более понятными», насколько необходимы их переводы, кто и как этими переводами должен заниматься. Мы попросили высказаться на эти темы протоиерея Леонида Ролдугина.
  • Основные проекты по популяризации церковнославянского языка 128 19 Основные проекты по популяризации церковнославянского языка Лариса Маршева Нужно признать, что ситуация традиционной популяризации такова: специалист свысока, порой нетерпеливо, пытается объяснить что-то своим читателям или слушателям. Такая коммуникативная форма устарела. На ее смену уже пришла новая модель, которая зарекомендовала себя, прежде всего, в интернет-пространстве: равноправные участники диалога объясняют что-то друг другу, поправляя, дополняя полученные знания и выражая эмоции по поводу их характера и исчерпанности/неисчерпанности.
  • К истории книжных справ 4 45 Рейтинг: 10|Голосов: 2 К истории книжных справ (в связи с проектами документов Межсоборного Присутствия о богослужебном языке) Лариса Маршева Книжные справы на Руси начались буквально с момента ее Крещения. Именно поновления обеспечивали непрерывное, преемственное развитие церковнославянского языка как лингвосистемы, предназначенной для богослужения и богослужебных книг.
  • О Проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» 3 31 Рейтинг: 5|Голосов: 1 О Проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» Наталия Афанасьева Если только в каноне Великого Четвертка в исправленной Постной Триоди под редакцией архиеп. Сергия (Страгородского) проанализировать все сделанные там исправления, то можно убедиться, что эта правка просто чудовищна и не выносит никакой критики не только с духовной стороны, но и с профессиональной филологической.
  • Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» 12 699 312 Рейтинг: 3,8|Голосов: 5 Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» Редакция интернет-портала «Православие.ru» будет признательна своим читателям за отзывы на представленный проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века». Вы можете присылать свои размышления в виде статей, исследований, интервью и комментариев к опубликованному материалу.
  • Размышление над церковнославянским языком 15 509 44 Рейтинг: 9,2|Голосов: 19 Размышление над церковнославянским языком (к проблеме понимания) Галина Трубицына Данные заметки представляют попытку протянуть единую нить от создания св. братьями Кириллом и Мефодием славянской письменности до наших дней, чтобы помочь каждому верующему сознательно определить, на каком языке ему общаться с Богом. Нас в первую очередь будет интересовать самый острый для наших дней вопрос – вопрос понимания.
  • Церковнославянский язык – это наш язык для беседы с Богом 2 490 0 Рейтинг: 10|Голосов: 2 Церковнославянский язык – это наш язык для беседы с Богом Николай Каверин Богослужение составляет душу церковной жизни, и таковым оно является в понимании православного русского народа, для которого сама жизнь Церкви вполне равнозначна тому, что совершается в храме. Православное церковнославянское богослужение – это один из главных способов выражения любви к Богу, развития молитвенного общения с Ним и лучшая школа для усвоения высших форм святоотеческого богословия и духовного опыта.
  • Язык Церкви для детей. <BR>Изучение церковнославянского — обогащение или проблема? 187 0 Рейтинг: 4,2|Голосов: 16 Язык Церкви для детей.
    Изучение церковнославянского — обогащение или проблема?
    Юлия Семенова По наблюдениям педагогов, дети, которые изучают церковнославянский язык, меняются. Ну, приблизительно так же, как меняется ребенок, который занимается музыкой. А знаменитый русский педагог С.А. Рачинский даже написал в конце XIX века книгу «Заикание и церковнославянское чтение». Он считал, что ребенок в результате занятий церковнославянским языком может избавиться от заикания, улучшить свое нервно-психическое состояние. Сам он в своей школе в течение многих лет успешно применял чтение Псалтири на церковнославянском языке для избавления от речевых дефектов.
  • Сокровищница церковного слова 3 0 Рейтинг: 1|Голосов: 1 Сокровищница церковного слова Наталия Афанасьева В настоящее время всё чаще слышатся сетования на то, что богослужебный язык Русской Православной Церкви для современного человека «непонятен». Делаются предложения как-то его «исправить», «осовременить», а то и вовсе перевести на русский литературный язык. Но мало кто упоминает сегодня о том, что споры о «непонятности» церковнославянского языка ведутся уже более двух столетий. За это время многие иерархи нашей Церкви, многие великие русские писатели, ученые-слависты и общественные деятели (М. В. Ломоносов, А. С. Шишков, свт. Филарет (Амфитеатров), И. В. Киреевский, К. П. Победоносцев и другие), защищая славянский язык от подобных поползновений, ответили на все вопросы реформаторов.
  • О церковнославянском языке 4 0 Рейтинг: 7,8|Голосов: 4 О церковнославянском языке Валентина Ветловская Последнее время (и давно уже) раздаются голоса, все чаще и настойчивее предлагающие упразднить церковнославянский язык, язык нашего православного богослужения, вообще… в пользу русских переводов. Поклонники новизны мыслят широко: им ничего не жалко. Предлогом для такой решительной меры служит ссылка на то, что церковнославянский язык людям непонятен, что он не влечет их в храмы, а отпугивает.
  • О церковнославянском языке в русском православном богослужении 13 0 Рейтинг: 5,5|Голосов: 4 О церковнославянском языке в русском православном богослужении Все рационалистические секты и расколы в Русской Православной Церкви всегда начинали с гонения на церковнославянский язык. Сравнительно недавно пришлось пережить сильные нападки на церковнославянский богослужебный язык от своих же соотечественников. Они говорили: церковное богослужение должно совершаться на родном языке, церковнославянский язык умер, церковная жизнь требует живого языка, церковнославянский язык для народа — чужой язык.
  • Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

    Рассылка выходит два раза в неделю:

    • В воскресенье — православный календарь на предстоящую неделю.
    • В четверг — лучшие тематические подборки, истории читателей портала, новые книги издательства Сретенского монастыря.
    • Специальная рассылка к большим праздникам.
    Храм Новомученников Церкви Русской. Внести лепту
    Комментарии
    Юра Левин 2 декабря 2014, 10:00
    На любой язык есть переводы, и они могут отличаться друг от друга, чем естественно отходят от первоисточника информации. Дети сначала тоже не все слова взрослого человека понимают, но по мере научения уподобляются родителям. Поэтому нельзя ради "детского любопытства" о духовной жизни христианина, что либо менять в Церкви.
    Людмила25 марта 2014, 08:00
    Совершенно верно сказано: снять этот вопрос окончательно, чтобы не было раскола! Для кого это затеяли? Не для тех ли, которые ещё недавно пытались легализовать сквернословие? Я же на своём опыте скажу, что когда я начала ходить в храм, я дословно текст богослужения не понимала, а стала понимать немного позже, когда стала молиться дома, тогда и познакомилась с церковно-славянским языком,Псалтирью,Евангелием. Словом, пусть стучат и отверзется им.
    михаил17 января 2014, 12:00
    Церковно-славянский язык и письменность это не преодолеваемая крепость третьего Рима - Православной веры Славянских народов ибо в этом слове мы приняли Христа.А если Вам кто скажет не так то да будет Анафема.
    Сергей11 января 2014, 18:00
    Вы скажете это не из-за языка, вот мол где то кто-то уже перевел, а люди в храм все равно не ходят. Только дело не в том, что ходят или нет, а в том, что тот кто ходит понимает он происходящее или нет? а судя по тому, что пишут люди, факт что не понимают, а понять хотят, но тут им "мудрецы" советуют мол учись и поймешь! Эх, во что учение Христа превращают?! Как Христос говорил фарисеям: "сами к Богу не идут и другим путь преграждают!" Мистика должна быть, но честная и не в вопросе языка. Опасно быть не честным и говорить самому себе нам понятно, я со своими предками соединяюсь и т.д. Будьте со Христом, будьте честны и не пугайте расколами. Давайте бояться Господа, а не перевода богослужения, бояться оказаться не достойным, бояться не понять Его учение.
    Сергей11 января 2014, 18:00
    И не говорите, что мол звучит красивее на старославянском, а на русском, что не красиво прославлять Господа?! Пусть все языки прославляют Иисуса!!! Я за полный перевод богослужения на русский язык, и не надо меня отправлять в другой храм или еще куда-то. Как приятно когда священник на литургии читает Евангелие или послания на русском языке, когда проповедует на русском языке, душа ликует! все понятно действительно стоишь и размышляешь над своей жизнью, над тем о чем говорят...вот оно участие. Я проводил уже эксперимент с одним человеком, который ярый сторонник старославянского языка и говорил что там все и так понятно, переводить ничего не надо и т.д. Я открыл один из псалмов, прочитал несколько раз и попросил его перевести, и вот тут то и началось... а оказывается, он только говорил, что все понятно. Он прыгал с одного перевода на другой, это было очень смешно, ну а потом больно...ведь он так ничего и не понимал. Общался и с пономарем в нашей Церкви, тот открыто говорит что не понимает старославянского языка (вообще молодежь я заметил честно это говорит, в отличие от взрослых). Прошу вас хватит идеализировать, что всем все понятно и только обновленцы хотят разрушить Церковь. Уже давно большую часть богослужения не понятно, а плоды этого не понимания на лицо. Вера в язычество, не знание своей веры, астрология и т.д.
    Сергей11 января 2014, 18:00
    богослужение будет отличаться от собрания пятидесятников, которые тараторят на непонятных языках? но при этом говорят: "нам понятно, у нас есть истолкователи!" Уважаемые защитники старославянского языка, идите в ислам вас там поймут и примят со всей душой, будете защищать арабский язык! А в христианстве будьте добры и так любезны, исполнять учение Иисуса и Его Апостолов, и не заниматься возвышением традиции, которая уже не актуальна в наше время! Сколько драгоценного наставления пропадает из-за не понятности языка вы только представьте себе! Сколько людей по всем храмам уходят так и не получив наставления и поддержки!!! Все знают какое теле шоу идет, какой фильм был интересный, а элементарные азы духовной жизни не знают, хотя и в храм ходят и часто, а по чему? Не понимают они нечего вот одна, слышите одна из причин и не говорите что она не главная и не важная. Сам язык существует для того что бы мы общались с друг другом, понимали один одного, поддерживали, обличали. Так зачем же исковеркивать это понятие? и говорить язык - священный, сакральный?! А как же те Церкви которые служат на другом языке? что не на священном языке совершают богослужение? логики здесь нет! Хранить надо не язык, так как нет такого повеления от Господа! хранит надо веру в Бога, во Христа, хранить себя не оскверненным от этого мира! А язык, хотите вы этого или нет, будет меняться все равно, об этом уже достаточно говорит история.
    Сергей11 января 2014, 18:00
    Заметил, что сторонники старославянского языка в богослужении, не апеллируют свои взгляды к Священному Писанию. Да оно и не удивительно, ведь поддержки они там не найдут. Служение во время литургии, похоже не понимает никто, но зато как красиво пытаются доказать обратное, мол все нам понятно! А вы посмотрите как люди себя ведут, когда говориться на литургии "Премудрость прости" и вы увидите сколько людей вместо того чтобы выпрямиться и стоять прямо, как это положено, но опускают головы и кланяются. Вот вам понимание и такого достаточно много. И что ж тогда понятно? А понятно то, что нас все и так устраивает, и не трогайте нас, а то будет раскол! Дорогие не Церковь должна ждать пока к ней дотянется человек, а Церковь снисходит к человеку, как и Христос стал человеком будучи Богом, ради нас. Апостол Павел говорит, что если труба будет издавать не понятный звук, то кто будет готовиться к сражению? Вот и нет уже воинов, ведь никто не готов... ( очень малое число только готово ) Почитайте в посл. к Коринфянам целая глава о языках. Священник Георгий Кочетков уже перевел богослужение на русский понятный язык и Слава Богу! Не чего нас пугать расколом, понятность богослужения жизненно необходима! Нельзя спасаться своими домыслами, и просто своим присутствием в храме, мозги и сердце обязаны участвовать в происходящем, а если нет, то чем тогда православное
    Мальцев27 сентября 2013, 23:00
    Все эти прения происходят от того, что человек мало думает о своей смерти. Стал бы околоцерковный прилипала сетовать на язык богослужения, если б отдавал себе отчёт в том, что нынешний день может оказаться для него последним днём, и поэтому этот день - день спасения, а не сетования? Не стал бы. Некогда сетовать потому что. При таких-то раскладах. А ведь можно и ещё сократить период сетований, приучив себя к ещё одной истине: даже следующего вдоха не могу себе гарантировать, не то что бы цельного дня вдохов.
    Мальцев27 сентября 2013, 23:00
    Непонимание теории механизмов и машин, преподаваемой на современном русском языке, - это не проблема русского языка, и не проблема предметного содержания дисциплины. Очевиднейший факт. А вот в непонимании богослужения обязательно указуются причины: либо длительные службы, либо не то содержание ея, либо язык, либо ещё что. Непонимание студентом теории механизмов и машин препятствует получению им диплома инженера-механика, работе по профилю, и, наконец, счастливой жизни на земле (в мире сем) и комфортному её устроению. Непонимание богослужения ничем таким не грозит - диплома, работы и счастливой жизни на земле не лишает, что позволяет прилипалам сетовать и так, и сяк. Христианин же не сетует. Почему христианин не сетует по поводу непонимания богослужения? Да потому, что христианин осознаёт, что причина этого непонимания внутри его самого, но не снаружи. Точно то же самое осознаёт и нерадивый студент, непонимающий теории механизмов и машин. Но если студент ради диплома и счастливой жизни на земле понуждает себя к пониманию предмета, то прилипалы не видят необходимости в понуждении себя к пониманию богослужения на данном языке, а не на желаемом, ради Царствия Божиего. Трагедия.
    Мальцев27 сентября 2013, 23:00
    Церковнославянскую речь полагаю эталоном чистоты русского языка (а по факту это именно так и есть). А также полагаю понятия, переданные через поколения посредством церковнославянского языка, эталоном соответствия слову Божию (и сие также по факту есть). Современный же русский язык замусорен огромным количеством понятий германских варваров, понятий, которые, к сожалению, с удовольствием всасываются городской "интеллегенцией", (что совсем неудивительно - интеллегенты всегда представляли собою прослойку ненавистников собственного народа, чурающихся "деревенщины" во всех её проявлениях, в том числе и речевых). Следует помнить о том, кто такие интеллегенты. Это люди, которые не желают духовного познания - интеллегенты тщатся религиозные чувства испытать посредством собственного рассудка. А рассудок всегда против духовности. Ибо горделив. Поэтому для интеллегента проблема понимания - именно лингвистическая. Но для человека, устремленного всем сердцем своим и душою к Творцу своему, такой проблемы не существует - ибо проблема понимания у такого человека лишь в его собственных неграмотности, невежестве, лени, гордыне, порочности, прилипании страстями к миру. Это очень важно помнить. Особенно в наши дни, когда сатанинские слуги вновь посланы уничтожить до конца русский язык, хранимый сотнями лет от онемечивания и опротестантчивания.
    Мальцев27 сентября 2013, 23:00
    до Крещения Руси никакого русского народа не существовало, и об этом не стоит забывать. А вот после оного Крещения начался и русский народ, и русский язык - церковнославянским ныне сей язык называется. Поэтому церковнославянский язык - не какая-то там традиция, а язык русского народа. А вот современный русский язык - обангличенный, онемеченный, офранцуженный, опротестантченный. Кто более всех ратует против практического применения церковнославянского языка? Всё те же самозванцы и псевдохристиане - протестанты. Зачем? чтобы продавить свои лжеучения.
    Николай 6 июля 2013, 15:00
    Коваленко Игорь Михайлович. Вы можете купить молитвослов с параллельным переводом с церковнославянского на русский и попробовать самостоятельно сравнить,молясь то на одном,то на другом. Душа почувствует разницу и сделает выбор сама. А потом вы сможете осознать аргументы защищающие определенную позицию. Так сказать проникнитесь апологетикой,если это вам будет еще необходимо.
    Коваленко Игорь Михайлович11 июня 2013, 20:00
    У меня вот такой вопрос: В Библии Ветхого и Нового Завета не сказано,что Церковнославянский язык самый главный.Поскольку это так,какой язык Богослужения обще главный Церковнославянский или Русский? Ведь Библию я читаю на Русском языке и для меня понятен Русский язык. И когда читается Евангелие в Православной Церкви на Церковнославянском языке конечно бывает кое что не понятно. Самое главное, чтоб небыло искожения Слова Божьего. Не в обиду и не в осуждение почему именно Церковнославянский язык самый главный для Богослужения? А не Русский? Объсните мне пожалуйста. Спасибо да благословит вас Господь наш Иисус Христос!
    Taisija 1 мая 2013, 19:00
    Vera v Boga ne osparivaetsja ...v nego nado veritj, a pochemu stoljko diskussij iz-za jazika ? Ego nado prinimatj kakim on nam bil dan
    Алексей19 декабря 2012, 20:00
    Упаси Боже наших Пастырей от такого шага. Выведи из их среды Искариотов. Не допусти подрубать наши корни губителям. Лично моё мнение таково: Церковнославянский язык это наше сокровище.
    Ирина10 ноября 2012, 19:00
    Интересно, в чьей голове зародилась эта "замечательная" мысль? Язык,между прочим, называется церковно славянским. А упрощением всего и вся молодежь, особенно ту, которая и по русски-то с трудом, не привлечь. Это ложная мысль. Просто можно объяснить не понимающим людям как что и почему, к тому же если эти люди при таком обилии литературы и всяких толкований не могут немного потрудиться и открыть словарь, то почему все остальные должны страдать от нескольких лодырей? Может я не права, но переход на светский язык - это начало конца.
    Симеон29 сентября 2012, 23:00
    Из выступлений противников церковно-славянского языка, помещенных на этом форуме, видно, что подавляющее большинство из них противятся ему только из-за того, что не понимают ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ; но дорогие мои, неужели все остальное, что происходит в Храме, вы п о н и м а е т е? Я думаю, что нет - да и никто полностью не понимает и никогда не сможет понять, потому-что это можно только почувствовать сердцем, но не понять рассудком и, тем более, объяснить на словах. Я не хочу сказать, что язык - это какая-то особая форма таинства или что-то в этом роде: просто не в нем ведь дело. Неужели кто-то из вас думает, что если церковно-славянский язык заменить русским, так молодежь сразу толпами в церковь повалит? Да ерунда, не повалит никогда, если не почувствует, что в этой Церкви - ИСТИНА, что в ней БОГ ПРИСУТСТВУЕТ РЕАЛЬНО
    Татьяна 9 сентября 2012, 20:00
    Церковно-славянский язык, конечно, красивый (хотя на любителя, знаю людей, которых раздражает его архаичность)... но многое непонятно и сердцем практически не воспринимается, хотя в церкви уже 10 лет и значения многих слов мне известны, но это как молиться на английском, вроде и слова все можешь перевести, а сердце на них не откликается, потому как неродные они, с молоком матери не впитанные, это как сказать по-английски "ай лав ю", вроде и смысл известен, но в душе ничего не звучит. Нашла для себя простой выход: дома всё сейчас читаю на русском. Слава Богу, есть сейчас даже Псалтирь с параллельным русским текстом. И молитвенные правила можно в Интернете найти на русском языке. Очень благодарна тем, кто всё это издаёт. Молитва стала совсем другой, прочувствованной и осмысленной. Какая разница по сравнению с прошлым вычитыванием правил!
    Александр Владимирович 8 сентября 2012, 16:00
    Всякое понимание текста основывается на соотнесении представления, которое у меня сформировалось от прочтения текста, с реальностью, либо с некоторым образцом. Например мне дают инструкцию на иностранном языке, затем я перевожу. Для контроля дают прибор, на котором я показываю как я понял на деле, а не на словах. Либо дают текст, я его перевожу, в воображении у меня создаётся описываемая ситуация, а затем я описываю эту ситуацию на понятном языке. А тут? Если нет образца, то как я могу утверждать, что я правильно понимаю? Сами же говорят, что задача сложная и неоднозначная. Я тоже могу сказать, что я понимаю. Точнее я вкладываю свой произвольный смысл в непонятные мне тексты и это положение меня устраивает. Создаётся область для произвольных толкований и мечтаний, каждый сам себе толкователь. Вот она, среда для расколов.
    Владимир30 июля 2012, 00:00
    Дорогие братия и сестры!Никто не дает право ломать историю. Это нужно усвоить каждому!!! ЯЗЫК - ФУНДАМЕНТ, ОСНОВА ИСТОРИИ. Внести какое либо редактирование - начало раскола!!! Поколение 21 века не может допустить до такого. Воцерквляйтесь сами, воцерквляйте своих близких. Церковнославянский язык вам будет понятен тогда, когда ваше сердце будет открыто для Православной церкви! Мир вам!
    Владимир29 июня 2012, 00:00
    О чем спор?После первого собора церковь планомерно уничтожается.Церковь-подрозумевается библейское определение,а не определение православной организации.А за языки все четко расписал апостол павел (1-коринфянам 14.6-11)Просто православной органезации надо отдать должное-таинственный язык,и прочая золоченая мишура всегда сильно воздествовала на язычников.А ведь ГОСПОДЬ всегда проповедовал в простоте и обличал религиозность.апостол Павел говорил (с людьми надо говорить так чтобы те поняли иначе зачем вообще говорить)(извените за собственную трактовку-прочитайте библию и оспорте)Недаром Дух Святой в день пятидесятницы дал апосталам знание языков-люди должны понимать что им говорят.А если такие традиционалисты-проповедуйте на идиш.
    Владимир Т. 1 мая 2012, 21:00
    Если поставлена задача разрушить православие, то начинать, конечно, надо с языка в угоду тем, кто воспринимает церковь как "бюро ритуальных услуг". Им, видите ли, не понятно. Почему же те же лентяи не требуют отменить английский, ведь тоже не все понятно в компьютерном мире, если не знать хотя бы азов английского? Не понимаете? Сделайте минимум усилий: читайте, изучайте, слушайте, наконец, ЭТО НАШ ЯЗЫК! Эдак можно все упростить: приходить в храм в майке и шортах, простоволосыми (жарко же). Найдутся и такие, кто и русского уже не понимают, значит, переходить на слэнг или "по фене ботать"? И не надо утешать нас тем, что только "подредактируем". Вообще, даже полемику на эту тему считаю вредительством церкви, православию, и в конечном итоге, России.
    Николай15 апреля 2012, 17:00
    Вчера был на Пасхальном Богослужении. Треть призносимого на Богослужении мне не понятна. Молодым людям, пришедшим в Храм непонятно более половины слов. Я думаю, что многие молодые люди не стремятся к Слову Божию также из-за этой пропасти между бытовым и церковным языком. Таким образом происходит отчуждение молодежи от Слова Божия. Посмотрите кто приходит на Богослужения. Старики и старухи.Если ничего не делать с этой проблемой, скоро Православная церковь может остаться без молящихся. Господь потеряет Верующих. Слово Господне должно быть современному человеку понятно, иначе только избранным это доступно. Может быть Вы этого и желаете?
    D18 февраля 2012, 02:00
    Мне кажется что проблема решается просто:желающие проводить Богослужения на русском языке создают свои приходы с благословения местного чиноначалия и все. После преодоления бюрократических препонов,общения со строителями поиска спонсоров,не исключено что ЦСЛ уже не будет казаться таким страшным препятсвием.Но если действительно у них крепкая вера, то с помощью Божией они своего добьются, не нарушая жизни других приходов.
    семен29 декабря 2011, 01:00
    "Зачем церковь называется РУССКОЙ Православной?" Затем, что она не Греческая, не Сербская, не Американская и не какая-либо еще другая, и к богослужебному языку ее название не имеет никакого отношения.
    Ирина20 декабря 2011, 08:00
    «А тем, кто своего же РОДНОГО языка не понимает... что им можно сказать? есть книги, учебники, есть, в конце концов, воскресные школы - есть все возможности. Разве только нету желания?...» Вот уж в самом деле нечего сказать, разве только задать вопрос: «Зачем церковь называется РУССКОЙ Православной?
    ольга 5 декабря 2011, 20:00
    богослужения должны проходить только на церковнославянском языке. это особая отмасфера и духовность. красота песнопений...кто не понимает можно научиться, есть книги. моя мечта к примеру библия на славянском языке, я когда была маленькой то так хотеля такую как у бабушки, меня бабуля и научила читать и понимать.
    семен 6 ноября 2011, 22:00
    Церковнославянский язык - это живая нить, связывающая насне только с другими славянскими народами, но и с нашими же предками, с нашими Великими Святыми: с Равноапостольным князем Владимиром, с Антонием и Феодосием Печерскими, Сергием Радонежским и тысячами других светильников - зачем же ее рвать? Или мы уже превратились в Иванов, родства не помнящих, которым ни отец, ни мать, ни братья, ни сестры, ни Отечество - ничего не дорого, которые за грош да кусок хлеба их, не задумываясь, продадут? А тем, кто своего же родного языка не понимает... что им можно сказать? есть книги, учебники, есть, в конце концов, воскресные школы - есть все возможности. Разве только нету желания?...
    Преподаватель Николай Акимович17 октября 2011, 03:00
    Досужие отговорки: “Народ не понимает, потому что ленится полистать церковно-славянский словарь,” - при нынешнем качестве богослужений – несостоятельны! Весь обиход (кроме псалмов), если его со смыслом и отчетливо произнести и пропеть, - абсолютно понятен. Здесь дело не в церковнославянском. Здесь дело в нас, - церковно и священнослужителях. По нашей вине народ наш стоит в храме, возносясь мыслию от службы далече: - “Слушая невыразительное чтение и пение, молящиеся невольно начинают зевать, переминаться с ноги на ногу, а некоторые и прямо уходят из церкви, не дождавшись конца службы. Как после этого мы будем предлагать им на исповеди вопрос «о рассеянности во время богослужения», - если сами к тому подавали повод? “ (Прот.Евгений Попов. “Пастырский собеседник”)
    Сантехник 6 октября 2011, 12:00
    Просьба – может, кто просветит… Вопрос: чем принципиально Молитва: Господь сейчас, именно в настоящий момент, рядом с нами, слышит и видит нас: «Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей», лучше молитвы: Господь сейчас, именно в настоящий момент, рядом с нами, слышит и видит нас: «Господи, очисти сердце мое от грехов моих и дух Правды Твоей обнови в душе моей…»? С комментарием – «обнови» означает примерно то же, что и компутерные обновления… Вопрос понятен? – Пожалуй, конкретизирую: - для невоцерковленных, - полувоцерковленных, - случайно услышавших эту молитву по телеку, - новоначальных, - воцерковленных христиан… 06.10.11 Сантехник.
    Игорь27 сентября 2011, 14:00
    Нужно вернуться к дониконовским неиспорченным книгам и тогда сразу всё станет понятно.
    Павел26 сентября 2011, 15:00
    7. Мир даяй им. Мир Христов - вот в чем мы нуждаемся не меньше, чем в пище. Мир этот - вестник спасения, вестник Царства Божьего (как понимаю). И мы хотим не хлебом единым только питаться, но хотим не остаться без спасения. Для нецерковного человека - сложная штука. Есть некий мир Христов, спасение Христово - и это нужно испрашивать у Бога. Молиться о каком-то внешнем успехе для нецерковного кажется понятнее и логичнее, чем о вечном спасении. Вывод: в молитве только два незнакомых слова, очень похожие на современные русские аналоги, но, по крайней мере, семь слов (словосочетаний), незнакомых ни на русском ни на церковно-славянском. Для их понимания и, затем, для самой молитвы нужно верить в то, чему учит Церковь, также нужно и знать, во что (в Кого) веришь. Оживить эту веру затем жизнью по вере - это другой вопрос, тут речь идет скорее об обучении Закону Божию. И это обучение для понимания молитвословий является основной задачей, а перевод на русский - второстепенной.
    Павел26 сентября 2011, 15:00
    4. Бог даёт человеку пищу. - Большинство считает, что "зарабатывает" хлеб. 5. Небесное Царство - для большинства крещеных это такая вещь, о которой не особо задумываются. Так же и быть лишенным его - не переживается как сугубое горе. 6. Как Христос посреди учеников приходит дверями затворенными и говорит "мир вам" - знают немногие. Также и сознание того, что христиане являются Христовыми учениками, не распространено среди крещеных. Большинство думает, что христиане - это верующие, которые ходят в храм. Быть учеником Христу - мысль непривычная.
    Павел26 сентября 2011, 15:00
    Перевем молитву после вкушения пищи на русский. благодарим Тя Христе Боже яко насытил еси нас земных Твоих благ, не лиши нас и Небесного Твоего Царствия, но яко посреде учеников твоих, Спасе, пришел еси, мир даяй им, прийди к нам и спаси нас! Перевод Благодарим Тебя, Христос Бог, что Ты нас насытил Твоими земными благами. Не лиши нас Царства Твоего Небесного! И также, как Ты пришёл среди твоих учеников, даруя им мир, приди к нам и спаси нас! Лучще стало? Понятней стало? Многие теперь поблагодарят, кто раньше не благодарил? Чтобы понимание, с точки зрения языковой, было одинаково, достаточно вникнуть, что "посреде" - это "среди" или "посреди", "посередине", я "даяй" - это "дая", или "даруя". Всё. А чтобы и тот и другой текст понять, нужно больше: 1. Христос есть Бог наш. - но многие этого не признают. 2. Бога надо благодарить за пищу - многим это кажется излишним и нудным. 3. Земные блага принадлежат Богу ("Твоих благ") - люди думают, что они обладают благами. По крайней мере - супом в своей тарелке.
    Дмитрий26 сентября 2011, 13:00
    Любовь : Молитвенное правило , ежедневное чтение Евангелия , Псалтири , Деяний, регулярное посещение Богослужений , на которых не на соседей смотреть, а внимательно слушать и все будет понятно . Да , это не просто, потому что должно быть постоянство. Мы ведь не возмущаемся , что так долго нужно учиться, чтобы стать врачом, да еще и изучить множество различных терминов и понять их смысл. Гораздо сложнее путь спасения души . Искание безтрудного спасения просто напросто грех . Давайте будем спасаться. Я: ПОЛНОСТЬЮ СОГЛАСЕН.
    Дмитрий26 сентября 2011, 13:00
    Не надо ничего менять. В начале сврего воцерковления я противился церковнославянскому языку но воспринял это как испытание и смирил гордыню и теперь хоть и недавно воцерковляюсь но очень полюбил церковнославянский язык. Правда Евангелие и некоторые псалмы (22,39-41,69) люблю читать на русском, а некоторые только на церковнославянском (50,90) я думаю надо все оставить как есть. Постепенно изучая и начиная понимать смысл слов ты как будто постепенно соприкасаешься с Богом , не будь этого мягкого сопротивления то мы бы как в притче о сеятеле быстро бы "всходили" и скорее всего не успевая укорениться "засыхали". Я так это вижу и чувствую.
    Валерий25 сентября 2011, 21:00
    Удивительно как мы православные боимся признаться себе, что церковнославвянский язык нам непонятен. Спросите любого прихожанина и самих себя перевести к примеру следующее: "Жезл во образ тайны приемлется, прозябением бо предрассуждает священника...", или к примеру из 103 псалма "покрываяяй водами превыспрянняя Своя". Как это переводится? или вообще что здесь имеется ввиду? Мы православные не интересуемся ни смыслом богослужебных текстов, ни Священным Писанием, а открещиваемся от нововведений чисто философскими доводами типа "язык отражает сознание народа" или что-то еще в этом роде. Вы можете доказать на основании Священного Писания и святых отцов (а не Флоренского, Лосева, Булгакова и т.п.), что в богослужении должен использоваться священный язык?
    игумен Арсений, Португалия24 сентября 2011, 16:00
    Наверное, ни в одном народе верующие не относятся с таким презрением к родному языку, как в нашем церковном народе (к счастью, лишь в его части) - к русскому. Посмотрите, как любят свой язык православные братья-сербы, как берегут свой православные румыны и молдаване. Как все любят молиться на своём родном языке! И только у нас родной язык уничижают, презирают и стыдятся его. Грустно это и тревожно.
    р.Б. Наталия23 сентября 2011, 17:00
    Елена, молятся на Богослужениях православные, молятся...Не сомневайтесь. А свои сомнительные и уезжающие мысли во время службы - пусть каждый сам в себе обузывает... и не следит за другими... Существует еще проблема у чтецов с их дикцией и четкостью чтения паремий, отрывков из Деяний Апостольских... Это проблемы настоятелей храмов и их клира. А Церковно-славянский язык тут ни при чем.
    Любовь23 сентября 2011, 16:00
    Молитвенное правило, ежедневное чтение Евангелия, Псалтири, Деяний, регулярное посещение Богослужений, на которых не на соседей смотреть, а внимательно слушать и все будет понятно. Да, это не просто, потому что должно быть постоянство. Мы ведь не возмущаемся, что так долго нужно учиться, чтобы стать врачом, да еще и изучить множество различных терминов и понять их смысл. Гораздо сложнее путь спасения души. Искание безтрудного спасения просто напросто грех. Давайте будем спасаться.
    р.Б.Александр22 сентября 2011, 22:00
    я вот, например, на церковнославянском языке меньше понимаю, а на русском, больше понимаю. ну и что? как приходил по воскресениям к батюшке псом смердящим, так и по сей день хожу. а когда Господь вразумит, то понимаю что, ни чего я не понимал ни на одном языке. а Господь не на языках просвещает, а как лампочку зажгли, раз и светло стало... да и о каком понимании речь идти может? сердцем слушать не умеем, вот это правильнее сказать будет, да лень матушка. и если уж в малом потрудится не хотим, разобраться хоть чуть с языком своим, высоким языком, то потом совсем оскотеем.
    Елена22 сентября 2011, 09:00
    Пожалуйста, те, кто считают, что участвуют полноценно на богослужении, честно ответьте себе на следующие вопросы. Молитесь ли Вы вместе с Церковью, когда: - читают "Деяния" - поют каноны на утрени - читают паремии? И что делают в этот момент окружающие: - "молятся короткими молитовками" - исытывают "радость от слушания музыки ЦСЯ" - размышляют на благочестивые темы - борятся с уезжающим вниманием А ведь чтения "Апостола" начинаются с "Братие..." И все богатство правосланого учения по поводу праздников, наши Святые Отцы, постарались передать нам через вот эти самые каноны. Конечно, можно зайти в интернет и на сайте pravoslavie.ru до или после богослужения почитать о празднике. Кстати, большое спасибо Вам за это. Но ведь когда то же самое происходит в храме, когда с тобой вся Церковь молится, то ведь это совсем не то же самое, что дома перед монитором компьютера. Так что, по-моему, понятное богослужение - это вовсе не упрощение, а, наоборот - призыв к более полному участию.
    Игорь21 сентября 2011, 10:00
    Немцам на немецком,англичанам на английском,грекам на греческом.....а русским?Для иудеев я был иудеем,для эллинов - эллином? Я читаю псалтырь параллельно на русском-слезы текут,все как ясный день!!!Спаси всех Господи!!!
    Павел21 сентября 2011, 06:00
    Не представляю даже Богослужение на русском языке - это деградация.
    Юлия21 сентября 2011, 02:00
    Очень для меня животрепещущая тема... Много об этом думала. С одной стороны, действительно, было сложно по-началу с вниманием стоять всю службу, когда, по-честному, не понятно было почти ничего. Зато со временем, стала замечать удивительные вещи. Вроде бы примерно одно и то же произносится, а иногда, как вспышка, вдруг становится понятно значение какого-нибудь слова или фразы на церковно-славянском. И тут понимаешь, что никак ЭТО нельзя перевести на современный русский язык и сохранить весь тот глубокий смысл порой одного слова из богослужения. Вот не понимаешь как-будто умом, а всё понятно... Может, это и есть, так называемая, генетическая память? На мой взгляд, если кому необходимо, вполне достаточно было бы прочитать официальный перевод богослужения, утвержденный РПЦ, чтобы ознакомиться с ходом службы и ее смысловым содержанием. А дальше только изучение церковно-славянского языка. Но ведь это требует определенных усилий, затраты личного времени и т.д. Конечно, куда проще сказать: " А давайте служить на современном русском!" И трудиться тогда самому особо не придется... Только это легкий путь, а значит надо задуматься, верный ли он? Помоги, Господи, тем, кто принимает правильные решения!
    р. Б. Наталья20 сентября 2011, 16:00
    Да, Елена, и я прошла через то, что ничего не понимала на службах в первые годы своего воцерковления. Свое непонимание списывала исключительно на собственную безграмотность; на то, что я - "инопланетянин" в Доме Божием. Смотрела на опытных молящихся, в том числе на монахов (на первые службы в своей жизни я попала в храм св.благоверного князя Александра Невского при подворье Валаамского монастыря в Москве), и крестилась в тех местах службы, где хор пел "Господи, Помилуй!". Уж ЭТО невозможно не услышать! И у меня, как у любого новичка, пришедшего в чей-то дом, и изо всех сил стремящегося здесь стать не гостем, а родным человеком, возникло желание понять, изучить, а не перевести и подмять под свобственную некомпетентность,я начала искать: вслушиваться, читать, думать, еще раз читать. И Дал Господь. Понимаю, благодарю, верую, радуюсь Господи, Помоги идти к Твоему Свету! О.Рафаил Карелин прав сто крат. Что бы далее ни писали или говорили любители всего модернизированного. Никакие доводы "ученых" и "эрудированные статьи" новаторов не сравнятся с духовным наследием наших священников, их опытом, Верой и силой Духа. Профессиональнее, понятнее и выше всего "нового" и "удобного" в церковно-славянском Богослужебном языке есть присутствие Духа. Его ни на какой язык не переведешь.
    Елена20 сентября 2011, 12:00
    Не надо ничего менять! Ради Бога! Я сама прошла через это. В самом начале трудно вообще вникать в службу, внимание рассеивается. И я думала, что виноват церковнославянский язык, и считала, что лучше и понятнее было бы на русском языке. Прошло очень короткое время и эти трудности ушли! Поверьте это короткое время! Преодолейте их, и дальше вы "услышите" все величие церковнославянского языка и всей Церкви! Это единственный способ сейчас связи с прошлым, с русской историей, только в Церкви вы услышите голос из XV или XVI веков! Неужели можно от этого отказаться?!
    Ольга20 сентября 2011, 11:00
    Владимиру: (цитата "Делать из языка идола - грех. Путать преданность ЦСЯ с преданностью Христу и Православию - просто глупость. Использование ЦСЯ никогда не являлось и не будет являться условием ко спасению души.") Вы правы, Владимир. Речь идет не о спасении души посредством ИМЕННО ЦС ЯЗЫКА. Мы говорим о том, что отказавшись от него, мы уподобимся жестокосердому и неблагодарному деревенскому простофиле, который за стеклянные бусы и зеркальце отдаст пришельцу древнюю семейную реликвию, которая от времени потеряла позолоту, потускнела и слегка помялась. И потеряем живую связь с ТЕМИ, КТО ДО НАС молился на ЦС. Мы уже утратили часть, отказавшись от знаменного распева. Нет, мы не потеряли православия, но часть утеряна глубины УТРАЧЕНА. Речь не о новом идоле ЦС языка, Владимир. Речь о нашей благодарности. Сейчас справа возможна лишь в целях РЕСТАВРАЦИИ - как древней иконы. Язык молитвы - язык Богословия, которое есть "поиск БОГО-ПРИЛИЧНЫХ слов", т.е слов, на которых возможно должным образом воздать славу Богу.
    Светлана19 сентября 2011, 17:00
    Согласна с мнением отца Сергия правдолюбова, перевод Богослужебных книг с церковнославянского на русский может привести к расколу. Ведь прецедент в истории уже был- старообрядческий раскол. Правда в самом переводе, если он будет правильно и грамотно сделан ничего плохого не вижу. Ведь и у перевода Кирилла и Мефодия на славянский язык было много противников мнение которых Церковь осудила как ересь триязычия (они утверждали, что для богослужения годятся только три языка- латынь, греческий и еврейский так как на них Пилат сделал надпись на Кресте Господнем). Так что теоретически- первод возможен. Но практически- вероятно может привести к расколу (появятся староязычники).
    р.Б. Наталья19 сентября 2011, 16:00
    Мне кажется, что батюшка Иоанн (Крестьянкин) не одобрил бы всего этого мероприятия, которое только время отнимает и силы. И без того мало молимся и внимаем себе.
    Наталья19 сентября 2011, 16:00
    В том то и дело, уважаемый Владимир (обращаюсь к предыдущему "написателю" комментария), что форма обязательно исказит содержание. Прочитайте внимательнее статьи уважаемых священников, которые очень понятно нам объясняют и точно дают оценку того, во что превратится "перевод" богатого Церковно-славянского языка на современный русский. Ни сколько не умаляя современный родной язык, скажу, что существуют ПОДЛИННИКИ, в которых точно и красиво изложено зерно, жемчужина богатства, ни с чем не сравнимого. А если подумать хорошенько, то форма очень даже может исказить содержание... Это философия... Попробуйте, например, скажите ребенку разным тоном и с разным выражением лица такую фразу: "Давай, дорогое чадо, Господу помолимся"... Соответствующая будет и реакция. Так и во многом. Форма важна. И не надо популяризировать Богослужебные тексты, лучше самому до них "подняться".
    Евгений19 сентября 2011, 16:00
    Потревожить устои - ворошить муравейник. Кому это нужно? Это то же, что исправлять иконы, приводя их к реалистичным картинкам.
    Станислав Викторович Гусев19 сентября 2011, 14:00
    Очевидно, что эта волна направлена на отвлечение, развлечение нас. Пример из кинематографа. Кинофильм "Водный мир", США, в главной роли Кевин Костнер. Один из руководителей "бандформирований" плывущих на разбитом танкере в поисках суши на веслах предлагает коллегам в очередной раз некую карту и направление движения. Все на судне воодушевлены! Помошник говорит ему: "Но это полная чушь!", "Да, я знаю, - отвечает руководитель, - но они теперь целый месяц будут грести как сумасшедшие!" Давайте не будем уподобляться скоту. И слушать подобные бредни. Кому непонятен язык богослужений - подучитесь немного, откройте божественную литургию с параллельным переводом на русский супермакетовый язык. Потрудитесь немного. Придите, наконец, в церковь и послушайте возгласы священника, дьякона, пение хора. Понемногу станет все понятно, уверяю вас!
    Владимир19 сентября 2011, 01:00
    Делать из языка идола - грех. Путать преданность ЦСЯ с преданностью Христу и Православию - просто глупость. Использование ЦСЯ никогда не являлось и не будет являться условием ко спасению души. А вот без четкого понимания Святого Писания, основ духовной жизни христианина спастись ой как трудно. И вот это самое главное. Форма не должна превалировать над содержанием, ограничивать его, делать труднодоступным. Поэтому я за то, чтобы русский народ в своей массе понимал богослужение и через это имели средство ко спасению.
    Саша18 сентября 2011, 18:00
    Можно ещё перевести всю русскую поэзию на "понятный". В виде инструкций. А то ведь многим непонятно, о чём там - то как зверь воет, то плачет как дитя. Сплошь загадки. А можно Бортнянского и Рахманинова исполнять под Верку Сердючку. Тоже приятней, и для Караоке хорошо. И иконы можно попроще сделать, и обязательно с пультиками переключения, чтоб не переходить зачем-то из угла в угол.
    Николай18 сентября 2011, 01:00
    Неужели уроков истории не достаточно? Наглядный пример к какой смуте приводят исправления такие. Ничего менять не нужно, если останется все, как есть, от этого, как минмум никто не пострадает.
    р.б. Игорь17 сентября 2011, 22:00
    Братья и Сестры, если начали говорить о переводе, значит он уже идёт, а разговоры эти для того чтобы поставить народ в известность, нас уже не спрашивают. Нам прямым текстом говорят РУССКИЕ ВЫ НИКТО МЫ ОТБИРАЕМ У ВАС ПОСЛЕДНЕЕ - САМЫЕ ДРЕВНИЕ ТРАДИЦИИ, ВАШЕГО РУССКОГО НАРОДА - ТРАДИЦИИ ВАШИХ ПРАДЕДОВ. Когда стоишь на службе в церкви и слышишь песни и молитвы, ты мысленно уносишься с этой грешной земли, душа радуется, слова льются сами собой, дурные помыслы не приходят в голову, а если переведут, то получиться что с грешной земли ты никогда не сможешь попасть в РАЙ. Это не переводить нужно тексты, а вводить в школах обучение православному языку. Давайте будем молиться Господу нашему Иисусу Христу о том, чтобы этого не произошло, чтобы эта напасть обошла русский народ. На всё воля БОЖЬЯ.
    Павел17 сентября 2011, 20:00
    Прошу прощение, но, по-моему, это буря в стакане воды. Во-первых, обсуждается не замена церковнославянского языка на русский, а редактирование текстов. Во-вторых, это делалось и ранее на протяжение веков. В третьих, во времена партриарха Никона была сама мощная правка книг, которая, к слову сказать, совершалась менее подготовленными людьми и ее качество весьма сомнительно - сам патриарх, так же как и большинство архиереев (если не все), греческого не знали. В этой связи ссылки на то, что наши книги писаны чуть ли не самими Кириллом и Мефодием не выдерживают критики. Я не выступаю за правку, и не выступаю против нее. Церковная полнота разберется в этом вопросе – не нужно впадать в истерию / нагнетать ее. Вопрос книжной правки – не вопрос веры. Не надо уподобляться старообрядцам. И последнее. В середине 20 в. в Сербии служба была переведена на сербский язык. Несколько лет назад был в Черногории в поломнической поездке. Очень близко общался с местными монахами, общался с архиереями (3-мя), которые поразили меня своей простотой и своим православием (если можно так выразиться) - у ни нашей церки учиться и учиться. Перевод не убил их православие.
    Елена17 сентября 2011, 14:00
    А я прочитала на русском всенощную вот здесь: http://azbyka.ru/bogosluzhenie/liturgiya/lit01.shtml. И мне очень понравилось, потому что церковнославянский текст он как бы красивый туман создает в голове, а здесь как ясный солнечный день - душа веселится. Конечно, надо трудится на службе. Но, "держать ум в словах молитвы", а не переводом заниматься. Ведь это отнимает много сил. Возможности человеского мозга ограничены. Вместо того, чтобы напрягаться, чтобы распознать о чем поется (а ведь признайтесь, на всенощной особенно часто возникает такое напряжение), лучше, на мой взгляд, стараться сердцем участвовать во всех словах богослужения. А ведь я изучала церковнославянский и уже несколько лет постоянно хожу в храм и то, часто не понимаю службу. Уверена, что многие из тех, кто стоит со мной в храме, временами просто "выстаивают" службу (пожалуйста, согласитесь с этим все, кто написал предыщуие комментарии). Но ведь это не православное отношение к молитве.
    Алексей Л.17 сентября 2011, 08:00
    А может спор не о языке? А о том, что очень и очень многим Православие представляется не средством познания Бога, а неким прикладным средством улучшения собственной жизни? Отсюда потребительское отношение к нему: язык сделать современым, чтоб не напрягать лиший раз сил в изучении и понимании церковнославянских текстов, потом давайте службы перенесем на 10 утра, чтоб выспаться можно было, а еще давайте в храмах диваны поставим, чтоб не стоять несколько часов. Конечно это сарказм, но мне кажется, все это из одной оперы. Мы ленивы. Не хотим потрудится ни умом, ни сердцем. Дайте нам удобную службу, легкую молитву, и вообще впишите Православие в сегодняшний мир. Нет, господа. Православие - это особый мир. Давайте сохраним его во всей его красоте, чтобы и наши дети и внуки могли слышать в храме ту же молитву, что и наши далекие предки. А если непонятно - почитаем, спросим, потрудимя в познании Православия, и найдем ответы, получим награду за труд - увидем красоту своей веры.
    р. Б. Сергий16 сентября 2011, 09:00
    Считаю, что неизменяемые части богослужения не создают трудности понимания (даже если вначале трудности и бывают, они со временем проходят). Сейчас, после нескольких лет практики домашнего чтения богослужебных текстов, ловлю себя на мысли, что всё понятно (хотя и не всегда готов дать русский перевод, но кстати, также у меня было и с английским языком, так что это не проблема). А изменяемые части можно потерпеть, посмотреть до или после Службы по тексту с параллельным переводом и разобраться в них. Сама реформа пугает, поскольку у авторов её проекта явно нет методики её проведения, плана проекта, чётко перечисленных целей. Одна же из заявленных целей — понятность богослужения — очевидно достигается просто лучшим качеством чтения.
    р. Б. Сергий16 сентября 2011, 09:00
    Вот как мыслится мне. 1. Необходимо учить людей (в первую очередь, церковнослужителей — священников, дьяконов, пономарей) читать. На обычной службе лучше не петь чтения, как любят делать некоторые дьяконы, а читать по-простому, со смысловыми интонациями (не путать интонации с выражением, оно не допустимо, конечно), небыстро ("не борзяся"), помня, что в церковнославянском согласные буквы подряд никогда не идут (между ними всегда есть гласная, даже если это "ъ"), чётко проговаривая всен звуки. 2. Если бы я был священником, я бы произносил на Литургии две проповеди: одной бы изъяснял Евангелие и/или Апостола (пересказ небольшое толкование, именно так написаны толкования блж. Феофилакта и др.), а вторую уже от себя: про жизнь, праздник и пр. 3. Не допустим звон кадилом при чтении Апостола. 4. Целесообразно читать Евангелие среди народа (как дьякон или священник на Всенощной) или лицом к народу (священник на Литургии), поскольку не во всех храмах акустика позволяет воспринимать Евангелие, если оно читается священником на Престоле.
    Виктор ВК16 сентября 2011, 01:00
    К сожалению заметил, что мало кто понимает происходит какая именно справа происходит, никто церковнославянский язык отменять не собирается, собираются подкоректировать его для более простого понимания. А наделять церковнославянский язык сакральным смыслом, на мой взгляд не правильно. Так можно утверждат что молиться надо только на сирохалдейском или греческом языке.
    Илья15 сентября 2011, 23:00
    Уважаемые! Мы с коллегами на работе сегодня обсуждали эту тему и мнения разделились. Конечно многим, особенно современной молодежи, приходящей сейчас в храм многое может быть непонятно. Мы не говорим почему она приходит, в каком виде, но интерес, как бы то не звучало есть. У нас нет подготовки, нет элементарного понимания, которое в былые времена давала семья, школа, общество, поэтому и мнение и желание ускорить познание можно обосновать. Но к сожалению этот легкий и короткий путь может подкосить наше будущее,нас всех. Русский Человек должен познавать Величие Православия только из первоисточника и инновации и модернизации здесь ни в коем случае неприменимы. Вспомните завещание Патриарха Пимена об этом. А еще прочтите письмо А. Солженицына к нему, оно актуально до сих пор. А еще вспомните судьбу патриарха при Иване Грозном. А еще в нашей Конституции наше государство светское. Давайте сами, с Божьей помощью, познавать слово Божие, помогать друг другу, учиться, образовываться. Прилагать усердие, потому что именно нашим прилежным старанием и достигается Спасение. Храни вас Бог!
    р.Б.Алла15 сентября 2011, 22:00
    Составляли литургии Святые отцы-Василий Великий,Иоанн Златоуст,Григорий Двоеслов.Разве в наше время есть такие Святые подвижники?Те ,кто настаивает на изменении церковнословянского языка (якобы для того ,чтобы понимать службу)как не ходили в храм,так и не будут ходить(хотя на все воля Божия),что бы не менялось в самой службе.Господь Сам по Своей Великой милости открывает смысл и понимание тех таинств,что совершаются в храме.Кроме того существует множество книг,объясняющих ,буквально каждое слово,произнесенное священниками(например:"Как подобает молиться христианину во время божественной Литургии").Не нужно смотреть на запад,у России свой путь был,есть и будет!
    Елена15 сентября 2011, 20:00
    Нельзя Церковь лишать своего языка! Приобретенные молитвословы с продублированным русским текстом ни у кого из моих знакомых не востребованы. Недавно прочла любимую мной молитву матери о ребенке на русском - душа не молится этой молитвой. Люблю я русскую речь, люблю Пушкина, Толстого, Достоевского, и менее известных, и более современных - люблю, но у Церкви свой дивный язык! И даже если бы нашелся гениальный языковед и богослов в одном лице - не смог бы он улучшить то, что веками прекрасно соответствовало своей цели. Не лишайте нас нашего утешения!
    Петр15 сентября 2011, 18:00
    Я согласен,что споры о церковнославянском языке есть происки врагов. Все старо как мир:" Разделяй и властвуй".Хочется посоветовать ходить чаще на службу и все станут понятными. Раб божий Петр.
    Димитрий15 сентября 2011, 17:00
    Церковные реформы - происки врагов. А дискуссия эта носит провокационный характер и организованна с целью взбудоражить народ, прощупать слабые места, выявить наиболее уязвимые точки да дальнейшего удара по православию. Обсуждать нечего. Нам не нужны ни реформы, ни новые вселенские соборы. Спаси Господи.
    Надежда15 сентября 2011, 15:00
    Братья и сестры!!! Наверное надо объединяться и писать обращение к Святейшему. Он не может переступить через паству, которую дал ему Господь.
    Елена15 сентября 2011, 13:00
    По-моему, если бы по поводу исправления церковнославянского языка было проведено голосование среди прихожан и, может быть, посетителей православных сайтов, практически все проголосовали бы против этих исправлений. А ведь это и есть те самые люди, о которых "заботятся" те, кто предлагает потихоньку менять ЦС язык на русский. И, вообще, непонятно, откуда это залетело? Что, в нашей церкви нарастает недовольство церковнославянским языком, или этим недовольны пока еще не воцерковившиеся люди? По-моему, ни те, ни другие на этот счет никаких заявлений не делали. И огромное спасибо обоим батюшкам за то, что выступили против этого безумного проекта.
    р.Б. Сергий15 сентября 2011, 12:00
    Отцы Церкви не меняйте церковнославянский язык - это радость душе слышать его и читать...
    р.Б. Пелагия15 сентября 2011, 12:00
    Простите меня, я чего-то не понимаю, все против реформы, я тоже против, а кому она нужна, кто же ее продвигает?
    Вячеслав15 сентября 2011, 11:00
    Не нужно трогать богослужебный язык.Лучше взяться за богослужебный устав, который попрали отцы наши еще до революции и мы. Сокращаем славовловие Бога, чтобы заняться суетными делами. Псалтирь на утренне где-то совсем перестали читать, где-то по одному псалму, а где-то совершенное безумие рвут псалом на три части, а где-то читают как нравиться не по уставу, например 50-й псалом выкидывают из кафизмы. Разве это порядок. Лучше пусть архиереи стого установят соблюдать богослужебный устав с обязательным чтением на утренне кафизм по уставу, хотя бы пока по одной кафизме, но полностью и по уставу. Василий Великий Духом Святым возглагола луше солнцу перестать светить, нежели перестать петь псалтирь. И в самих псалмах сказано: жертва хвалы прославит Мя и тамо путь имже явлю ему спасение Мое. Вот что сейчас нам христианам нужно. И если не хотим чтоб нас опять постиг гнев Божий, время сотворити Господеви разориша закон Твой!!!
    Ольга15 сентября 2011, 11:00
    согласна с прот. Владимиром - новая справа богослужебного языка снова приведет к расколу. И это самое главное возражение. А другое более практического характера: кода мы хотим изучить философские труды Платона, Аристотеля мы тоже будем роптать на их непонятность? Нет. Мы послушно вникаем в термины и определения. И если непонятно - просим объяснить. Как и в любой другой области знаний. И язык аналитической математики и язык теоретической механики тоже не понятен всем и сразу. Почему же мы приядя в Храм - ждем, что все сразу станет понятным? Откуда такая уверенность? И даже для того чтобы испечь пирог нужно не только найти и прочесть рецепт, но и несколько раз потрудиться приготовить пирог своими руками - выбрать режим и т.д... так почему же кому-то пришло в голову,что если ему все богослужебные тексты прочтут на современном русском языке ему сразу станет все понятно? Что станет понятно? Мысль погружается вглубь текста СЕРДЕЧНЫМ усилием, а не верхними корками ума. Мы даже с стихи не сразу понимаем - что уж говорить о богослужебных текстах? Они ведь не разумом понимаются. Тогда нужно перестать изучать и иностранные языки - пусть все учат русский язык... Простите, что называется "доказательство от противного"
    Артемий15 сентября 2011, 10:00
    Уважаемые православные Священнослужители и прихожане (христиане)дело в том, что старославянский язык и церковнославянский не похожи и церковнославянский язык - это не только язык наших предков, но прежде всего молитвенный язык. Возьмите Новый Завет Синодального перевода и его же на церковнославянском, мы увидим что это очень сильное различие между книгами, хотя перевод достоверный он не несет духовной силы. Планируется перейти на русский!!! Русский какой пушкинский? Но ведь в нынешнее время так никто не разговаривает, что дальше, дальше службу перевести на доступное йоу, пипл, клево, секью, окей и т.д. Церковнословянский язык не следует менять. А вопрос понятности зависит от человека. Значит латынь учим, английский, немецкий учим, а наш язык который только для молитвенного обращения к Богу не непонятно. А если вопрос стоит ребром то это не серьезное отношение человека к церкви с ее традициями (традиции семьи тоже устарели, воспитания, гигиены, но от них здравомыслящий человек не торопиться отказываться), всему духовному. Не стоит прогибаться под изменчивый мир спел Макаревич. Так мы ведь не одни сам Господь сохраняет и помогает нам немощным, ну неужели и здесь прогнемся. Спаси Господи р.б. Артемий.
    Александр15 сентября 2011, 10:00
    Ц/с язык - это, конечно, не просто средство передачи информации. Он несет и историческую память, и консервацию понятий, и музыкальную форму, и систему приоритетов и многое, многое другое. Поэтому обращаться с ним надо как с особенно деликатным сокровищем. Конечно, египетские пустынники, константинопольские святители и многие другие не знали ц/с языка и могли постигать Бога и передавать наставления потомкам, нам в том числе. Но также очевидно, что язык должен рассматриваться в контексте времени и места. Сегодня и здесь реформа языка несет опасность не только повреждения его как инструмента, так как еще не очевидно, что мы к реформе профессионально и духовно готовы, но и несет опасность разделения, нарушения церковного единства. А та проблема, которая воспринимается как языковая, есть проблема восприятия - проблема не только желания учиться, но и желания правильно петь, правильно строить ритм службы, желания объяснять, печатать и раздавать и т.д. И разнообразные решения проблемы понимания несут меньше скрытых опасностей, чем реформа языка, а результат при этом будет равноспасителен.
    Александр15 сентября 2011, 09:00
    Абсолютно точно, "что нет красивее и глубже церковнославянского языка.Если что-то не понятно, надо потрудиться, найти литературу, почитать и т.д. Царство Небесное силою берется". Родные, оставьте все так как есть. Только разъясняйте на богослужениях чтение Апостола и Евангелия. Вам, Отцы, Апостол Павел велел все растолковывать, а не заниматься какой-либо заменой. Простите за дерзость.
    Вячеслав15 сентября 2011, 08:00
    Если, церковнославянский язык исключить из славословия Бога, то следует исключить из лика святых, Святых Кирилла и Мефодия! Нужно славить Бога не так как мы хотим, а так как хочет Бог, Который возглагола во святем Своем!!!
    UTLOG14 сентября 2011, 23:00
    Я захожанин в своем храме, однако считаю, что нет красивее и глубже церковнославянского языка.Если что-то не понятно, надо потрудиться, найти литературу, почитать и т.д. Царство Небесное силою берется.
    Александр14 сентября 2011, 22:00
    без церковнославянского языка мы погибнем.....я не представляю церковную жизнь без него....так и до жаргонноцерковного дойдем ....упаси Господи!
    Алексей14 сентября 2011, 22:00
    Спаси, Господи! Не надо трогать церковнославянский язык. Как он красив и поэтичен, насколько он одухотворён. Это дыхание нашей Православной жизни, нашего бытия. Это язык обращения к Богу, он силён и красив. Умоляю, прошу, не меняйте язык богослужения на язык разговорный, обыденный. Ибо сказано, что разум может не понять, душа же всё внемлет. И дитя малое слыша пение Псалтыри на церковнославянском умиляется и радуется душой. Ибо не сознание дитяти различает слог, но душа слышит Святое и Прекрасное. Ведь это слова Священного Богослужения возносимые нашими предками и святыми отцами Богу и Спасу нашему Иисусу Христу.
    Павел14 сентября 2011, 21:00
    Спаси и помоги Вам Господь, отец Сергий. Спасибо Вам за замечательную статью и большую подержку. И присоединяюсь ко всем, кто оставил здесь свои комментарии. Действительно, церковнославянский язык - он один такой, и потеряв его, мы потеряем очень многое. Такие чудесные слова, сердечные, духовные, возвышенные есть только в церковнославянском языке.
    Алексей14 сентября 2011, 20:00
    Нередко пишут или говорят, что церковнославянский труден для понимания и подобные утверждения... Меня удивляет, почему когда кто-то не хочет потрудиться над этим делом, нужно идти на то, чтобы вся Церковь оставляла такое прекрасное наследие?..
    Наталья14 сентября 2011, 17:00
    Полностью согласна с о. Сергием. Ни к чему вновь раскачивать Матерь-Церковь, будоражить ее различными нью-проектами, переводами, "необходимыми" реформами. Церковнославянский язык - это язык наших русских святых, непрестанно молящихся у Престола Святой Троицы за спасение душ наших. Церковнославянский язык - язык духовной красоты, язык молитвы, язык возвышенного диалога с Господом. Западный вирус новаций, всевозможных приспособлений, стремление "к удобству" - вызовут раскол в организме Церки, примитивизирует слова обращения к Спасителю и всем святым. Ни к чему искать себе новые потрясения и искуственно создавать какие-то преграды. Путь спасения есть путь узкий и тернистый и без "идей" и новшеств. Только ленивый и чужой для Церкви человек, не желающий придти, познать и влиться в живой организм Матери-Церкви может говорить о "непонимании" языка молитвословий и церковных служб. Трудиться и стремиться к Богу - и путь понимания откроется.
    Наталья14 сентября 2011, 17:00
    Я полностью присоединяюсь к мнению о. Сергия Правдолюбова. К чему нововведения? Как-будто "кто-то" подталкивает не дает жить спокойно православным и заботиться всем нам о спасении своей души, а все время своими новациями теребить мир душевный людей и раскачивать Церковь. Церковнославянский язык - духовен, красив, наследован преемством поколений, тот,кто не понимает его - просто ленив и не желает по-настоящему познать язык молитвы и что есть жизнь в молитве. Это язык наших русских святых, молящихся у Престола Святой Троицы о спасении христиан. Западный вирус реформаторства и обновления, новаций и нью-технологий только расшатывает организм Православия и отвлекает от главного пути христиан. С уважением,
    р.Б.Любовь14 сентября 2011, 16:00
    Я читаю житие Святых Димитрия Ростовского на церковнославянском языке. И конечно бывают изредка непонятные слова,но однажды я прочитала житие на русском языке и увидела великую разницу.На церковнославянском языке читается как песня ,и при этом на время чтения окунаешься в ту эпоху и становится понятнее и ближе сам святой. А псалтирь, а богослужение разве их можно перевести на русский язык, который мы слышим на улице. Как защемило сердце от того что кому -то пришла в голову такая мысль. Мне 63 года и я очень удивилась, где же в богослужение есть непонятные слова. Не надо, не надо ничего менять,в храме все очень замечательно, наверное как на НЕБЕ.
    Здесь Вы можете оставить свой комментарий к данной статье. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
    Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
    Ваше имя:
    Ваш email:
    Введите число, напечатанное на картинке