¬стреча с ѕравославием

≈вангелие о призвании апостолов

»з собрани€ творений св€тител€ Ќикола€ —ербского (¬елимировича), выпущенного издательством —ретенского монастыр€. ѕриобрести издание можно в магазине Ђ—ретениеї.

***

ћф., 9 зач., 4:18-23.

ѕризвание апостолов ѕетра и јндре€. ћозаика среднего нефа ц. —ант-јполлинаре Ќуово в –авенне. VI в.
ѕризвание апостолов ѕетра и јндре€. ћозаика среднего нефа ц. —ант-јполлинаре Ќуово в –авенне. VI в.
ѕочему люди в наше врем€ так спешат?

„тобы как можно скорее увидеть успешный результат своей работы. » успех приходит и проходит, и оставл€ет после себ€ след печали.

ѕочему сыны человеческие в наше врем€ так спешат?

„тобы как можно скорее пожать плоды своих трудов. » плоды приход€т и проход€т, и оставл€ют после себ€ след горечи.

» когда приходит смерть, люди наших дней вид€т себ€ полностью принадлежащими только прошлому, вид€т успехи, которых они добились, - забытыми, пожатые плоды - истлевшими. —о смертью их умирают и последние следы их трудов и их урожа€. “е, что приход€т за ними, в той же спешке сеют, в той же спешке жнут и поглощают плоды и с тою же пустотою уход€т их этой жизни.

—ие есть способ человеческий - но не Ѕожий. ¬ид€ разницу между способом человеческим и способом Ѕожиим, люди сказали: "Ѕог медлителен и достижим". Ѕог медлителен - ќн может быть медлительным дл€ одного поколени€, но ќн не медлит на всей линии жизни всех поколений. „асто ќн в одном поколении сеет, а в другом пожинает. » поколение, в котором Ѕог сеет, считает Ѕога весьма медлительным, в то врем€ как поколение, в котором ќн жнет, считает ≈го весьма скорым. –азве и в наших людских делах вс€ка€ жатва не быстрее, чем пахота, посев, прополка, раскорчевка и напр€женное ожидание того, когда плод созреет? Ќо Ѕог не медлителен и не скор. ” Ќего есть —во€ мера, и от меры сей ќн не отступает. ћуравей смотрит - и видит только муравейник; земледелец смотрит - и видит всю ниву.

≈сли бы ’ристос поступал по-человечески, ќн избрал бы апостолами не двенадцать рыбаков, но двенадцать царей земных. ≈сли бы ќн только захотел сразу увидеть успех —воего дела и пожать плоды —воих трудов, ќн мог бы —воею неодолимою силой крестить двенадцать наиболее могущественных царей на земле и сделать их —воими последовател€ми и апостолами. “олько представьте, как им€ ’ристово мгновенно было бы разглашено по всему миру!  ак быстро ≈го учение распространилось бы по всей земле!  ак спешно по царским указам были бы уничтожены идолы, и капища превратились бы в храмы христианские!  ак прекратилось бы принесение животных в жертву богам, и дым€ща€с€ кровь была бы заменена курением ладана! — какою легкостью утвердилась бы ÷ерковь Ѕога ∆иваго и ≈диного во всем роде людском! Ѕез каких бы то ни было страданий ’ристос смог бы тогда воссесть на один-единственный царский престол, с которого управл€л бы чрез двенадцать покорных царей, как чрез —воих наместников, всеми народами земли и всем миром - от востока до запада и от севера до юга. “огда и жестоковыйные иудеи без какого бы то ни было труда признали ÷ар€ ’риста как своего ожидаемого ћессию и поклонились бы ≈му.

Ќо подумайте, что произошло бы в конце концов с подобным земным царством, созданном на скорую руку силою и гением одного человека? ѕроизошло бы то же самое, что и со всеми земными царствами до и после пришестви€ ’ристова. ¬месте со своим основателем и оно бы оказалось на смертном одре, и мир снова очутилс€ бы на том же месте, откуда и начинал. »ли, еще пон€тнее, произошло бы тоже, что с громадным дубом, который некий великан вырвал в горах и пересадил в долину. ѕока великан стоит возле пересаженного дуба и поддерживает его своею сильною рукой, стоит и дуб; но как только великан отойдет от дуба, подуют ветры, и дуб рухнет на землю. » люди, собравшись возле упавшего дуба, будут удивл€тьс€, как такой мощный дуб поддалс€ ветрам, в то врем€ как низкие кусты орешника вокруг него победили и остались сто€ть? » люди покачают головами и скажут: "¬оистину, низкие кусты орешника, медленно вырастающие из семени, сто€т прочнее и сопротивл€ютс€ ветрам с большею легкостью, чем самый большой дуб, когда его рука великана пересадит, а потом оставит". „ем корень дерева глубже спускаетс€ в подземную тьму, тем дерево сильнее, устойчивее и долговечнее.

—коль премудро, что ’ристос начал снизу, а не сверху! —коль премудро, что ќн начал построение —воего ÷арства не с царей, а с рыбаков! —коль благо и спасительно дл€ нас, живущих спуст€ две тыс€чи лет после ≈го дела на земле, что во врем€ —воей земной жизни ќн не видел конечного результата —воей работы и не пожал плодов —воего труда! ќн не хотел, как великан, сразу пересадить в землю огромное дерево, но хотел, как простой земледелец, закопать сем€ дерева в подземную тьму и пойти домой. “ак ќн и поступил. Ќе только во тьму простых галилейских рыбаков, но во тьму до самого јдама закопал √осподь сем€ ƒрева ∆изни и ушел.

» ƒрево росло медленно, очень медленно. Ѕешеные ветры раскачивали его, пыта€сь сломать, но не смогли. ¬раги срубали ƒрево под корень, но корень пускал все больше побегов; и чем больше его рубили, тем упорнее и быстрее оно росло. ¬ражь€ сила копала глубоко под землею, глубже катакомб, чтобы вырвать корень; но чем больше она его дергала, тем корень становилс€ крепче, тем более буйно по€вл€лись отростки. ѕотому ƒрево ’ристово, взращенное по-Ѕожьи, а не по-человечески, и сегодн€, спуст€ две тыс€чи лет, цветет, покрываетс€ листвой, и приносит люд€м и ангелам сладкие плоды, и блистает свежестью и красою, словно посажено не более ста лет назад.

≈сли бы √осподь наш »исус ’ристос поступил так, как поступают люди, ќн, действительно, намного быстрее прославилс€ бы среди людей, зато мы не спаслись бы. Ќо ќн пришел не за людскою славой - звуком свирели, котора€ сегодн€ играет, а завтра будет брошена в огонь - пришел не дл€ славы человеческой, а дл€ спасени€ человеков. ќн пришел к люд€м не как великан на театральное представление, чтобы показать —вою силу и искусство и добитьс€ рукоплесканий, но как ƒруг и ¬рач пришел к нам в больницу, чтобы навестить нас, поговорить с нами наедине и предложить нам совет и лекарство. ѕотому благо человечеству с начала до конца времен, что √осподь поступил по-Ѕожьи и избрал —воими апостолами не двенадцать великих царей, но двенадцать малых рыбаков. ј о том, как ќн их избрал, повествует сегодн€шнее ≈вангельское чтение.

ѕроход€ же близ мор€ √алилейского, ќн увидел двух братьев: —имона, называемого ѕетром, и јндре€, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.

ѕочему √осподь оказалс€ на √алилейском море, евангелист объ€сн€ет нам ранее. ”слышав, что »оанн  реститель отдан под стражу, ќн оставил »удею и удалилс€ в √алилею, в презренный край земли »зраильской. ѕредвид€ кровавый конец великого —воего воина и ѕредтечи, ќн —воим удалением, словно отступлением, подготавливал победу над врагом. » если уж ќн в √алилее, не естественно ли ≈му поселитьс€ в Ќазарете, в —воем отечестве, где прошла больша€ часть ≈го земной жизни? Ќо какой пророк принимаетс€ в своем отечестве? ќн пришел в Ќазарет, но там ≈го хотели свергнуть вниз с вершины горы. —нова удал€€сь от преждевременного людского злоде€ни€, ќн, наконец, поселилс€ при море √алилейском, в пределах «авулоновых и Ќеффалимовых, среди самых заброшенных и презренных, среди людей во тьме и в стране и тени смертной. ¬ сию великую тьму ќн впервые зароет сем€ плодовитого древа ≈вангели€ —воего.

≈вангелист »оанн пишет, что јндрей первый последовал за √осподом, причем еще в »удее. јндрей до того был учеником »оанна  рестител€, и когда »оанн указал на ’риста как на сильнейшего себ€, јндрей оставил своего первого учител€ и пошел за ’ристом. —разу после того јндрей нашел брата своего —имона и сказал ему: мы нашли ћессию, что значит: ’ристос; и привел его к »исусу. ≈ще тогда ’ристос назвал —имона ѕетром, или камнем, твердым камнем веры (»н.1:35-42). Ќе противоречит ли в таком случае написанное евангелистом »оанном тому, о чем рассказывает в сегодн€шнем ≈вангелии евангелист ћатфей, то есть тому, что ’ристос призвал этих двух братьев только на море √алилейском? ѕо ≈вангелию от »оанна, за ’ристом сначала последовал јндрей, а затем ѕетр, в то врем€ как по ≈вангелию от ћатфе€ выходит, что ’ристос нашел и призвал их одновременно, причем ѕетр упоминаетс€ первым. Ќе €вл€етс€ ли сие очевидным противоречием? Ќет: ни в коей мере. ќчевидно, между тем, как это истолковывает и св€титель »оанн «латоуст, что здесь описываютс€ два разных событи€. ѕервое, произошедшее в »удее, когда  реститель был на свободе, и второе, бывшее позднее в √алилее, в то врем€, когда  реститель был брошен в темницу и когда √осподь наш »исус ’ристос поселилс€ в  апернауме, на берегу мор€ √алилейского. »оанн описывает более раннюю встречу ’риста с ѕетром и јндреем, а ћатфей - более позднюю. —ие €сно из того, что у ћатфе€ говоритс€ о —имоне, называемом ѕетром, что означает: √осподь ранее назвал —имона ѕетром. Ёта, бывша€ раньше, - и перва€ - встреча ѕетра со ’ристом произошла в »удее, когда јндрей привел брата своего ко ’ристу. —ию первую встречу »оанн описывает следующими словами: и привел его (јндрей) к »исусу. »исус же, взгл€нув на него, сказал: ты - —имон, сын »онин; ты наречешьс€  ифа, что значит: камень (ѕетр). ≈вангелист ћатфей, описыва€ теперь повторную встречу сыновей »ониных с √осподом, знает об этом, потому и говорит: —имона, называемого ѕетром. ”поминает же он ѕетра прежде јндре€ из-за того, что ѕетр по темпераменту был более живым, чем его брат, и с самого начала выдел€лс€ сильнее его. “о, что »оанн и ћатфей описали два разных событи€, а не одно и то же, €сно вс€кому, кто прочитал оба сих ≈вангели€. ≈сли ћатфей описывает решающее призвание ѕетра и јндре€ к апостольскому служению - идите за ћною, - то »оанн, скорее, рассказывает о встрече и знакомстве этих братьев со ’ристом, поводом дл€ чего послужили слова ѕредтечи: вот јгнец Ѕожий. ясно, что после встречи сей они расстались с ’ристом и иным путем или в иное врем€ отправились в √алилею, где √осподь снова нашел их, когда они занимались своим рыбацким делом.

» говорит им: идите за ћною, и я сделаю вас ловцами человеков. » они тотчас, оставив сети, последовали за Ќим. √осподь знает сердца их: как дети, эти рыболовы веруют в Ѕога и покор€ютс€ законам Ѕожиим. ќни привыкли не руководить и приказывать, но лишь работать и слушатьс€. ќни ничем не горд€тс€, сердца их исполнены смирени€ и послушани€ воле Ѕожией. Ќо, хот€ они и простые рыбаки, души их алчут и жаждут как можно большей истины и правды. ћы видим, что јндрей однажды уже оставил свои рыбацкие сети и последовал за »оанном ѕредтечей, став его учеником. » как только »оанн указал на ’риста как на сильнейшего себ€, јндрей оставил »оанна и последовал за ’ристом. Ёто живые души, ищущие все большей и большей правды Ѕожией и ÷арства Ѕожи€. ѕотому ’ристос и повелевает им: идите за ћною. “аким же образом поступает Ѕог и со всеми нами. ќн не хочет насильно гнать нас на путь спасени€, но сначала предоставл€ет нам возможность самим, свободно и с помощью своей рассудительности, выбрать спасение или погибель. ќднако когда Ѕог, вид€щий сердца наши, заметит, что сердца наши склон€ютс€ к пути добра, к пути спасени€, тогда ќн решительно привлекает нас на путь сей.  огда же сердца наши полностью уклон€ютс€ на путь погибели и зла, Ѕог оставл€ет нас, и сатана становитс€ нашим господином. “ак было и с »удою-предателем.  огда сердце его полностью склонилось ко злу и выбрало мрачный путь погибели, ’ристос более и не пыталс€ отвратить его с того пути; напротив, вид€, что в »уду вошел сатана, √осподь сказал ему: что делаешь, делай скорее. “аким образом, ни в случае с ѕетром и јндреем, ни в случае с »удою √осподь ни в коей мере не ограничивает свободу человеческого самоопределени€, но лишь после того как люди сердцем определились в выборе добра или зла, ќн решительно говорит: ѕетру и јндрею - идите за ћною, а »уде - что делаешь, делай скорее.

» я сделаю вас ловцами человеков. Ёто означает: как до сих пор вы сет€ми своими вылавливали рыб из глубины и тьмы вод морских, так отныне будете ћною и ћоим ≈вангелием вылавливать людей из глубины и тьмы зла мира сего. ¬се благое останетс€ в этих сет€х, а все негодное или не сможет войти в эти сети, или выпадет из них.

”слышав призыв ’ристов, ѕетр и јндрей тотчас, оставив сети, последовали за Ќим. ¬идите, насколько сердца двух братьев сих уже определились в выборе добра? ќни не вопрошают: " уда ты нас зовешь? „ем мы будем питатьс€? » кто будет кормить наши семьи?" ќни словно всю свою жизнь только и ждали, прислушива€сь: когда же прозвучит этот призыв? ѕростодушно, как дети, они возлагают все свои заботы на Ѕога, оставл€ют все и следуют призыву ’ристову.

ќттуда, ид€ далее, увидел ќн других двух братьев, »акова «еведеева и »оанна, брата его, в лодке с «еведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. » они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ќим. » снова - не два цар€, а два рыбака! Ѕез царской короны на голове, но с царским сердцем в груди. “ак √осподь собирает жемчужины во тьме. “ак ќн избирает малых и немудрых, чтобы ими посрамить великих и мудрых; и бедных избирает √осподь, чтобы посрамить богатых. ѕосмотрите, как бедны »аков и »оанн: они сами с отцом своим чин€т сети! Ќо души их богаты алчбою и жаждою Ѕога; сердца их обращены к добру и - ждут. ѕотому, как только ’ристос позвал их, они тотчас оставили и свое зан€тие, и лодку, и отца, и сети и последовали за Ќим.

¬о внутреннем смысле рыболов означает ловца благ духовных, сети - душу, море - мир сей, лодка - тело. Ѕроса€ сети в море, рыболовы эти ищут благ духовных, пищи духовной, или ÷арства Ѕожи€, простира€ и погружа€ свою душу в глубины мира сего, чтобы где-нибудь уловить эти блага. ѕочинка сетей означает их труд по исправлению своей души. “о, что первые двое оставили свои сети и последовали за ’ристом, значит, что они оставили свои ветхие и грешные души и пошли за ’ристом, дабы »м обновитьс€, переродитьс€ и обрести новую душу и новый дух. » еще это означает, что теперь они будут искать и ловить духовные блага не усили€ми своей собственной души, но ’ристом, не своими силами, но силою Ѕожией, не своим разумом, но Ѕожественным откровением. ј то, что двое других оставили лодку и отца своего, означает, что они оставили свое грешное тело и своего телесного отца, чтобы отныне заботитьс€ о спасении души и идти в сретение ќтцу своему Ќебесному как усыновленные по благодати Ѕожией.

» ходил »исус по всей √алилее, уча в синагогах их и проповеду€ ≈вангелие ÷арстви€, и исцел€€ вс€кую болезнь и вс€кую немощь в люд€х. ѕосле тридцати лет уединенной жизни √осподь наш »исус ’ристос теперь начинает —вое Ѕожественное служение, и начинает ревностно и решительно. Ќа сие указывают слова: ходил по всей √алилее. ≈го служение заключалось в толковании ветхого, в проповеди нового и в том, чтобы подтверждать и то, и другое чудесами, исцел€€ людей. «акон был дан чрез ћоисе€ и пророков, и он был засвидетельствован многими чудесами, дабы люди уверовали, что закон сей - от Ѕога. Ќо толкователи закона, помрачив душу свою грехом, полностью помрачили и смысл этого закона. ќттого ветхозаветный закон сей сделалс€ мертвым и как бы не существующим. Ќыне √осподь наш »исус ’ристос, пречистый и безгрешный, €вл€ет —еб€ как единый истинный «аконник и подлинный “олкователь того первого закона. ќн толкует смысл его и открывает дух его, закрытый дл€ грешников. “еперь ќн €вл€етс€ “олкователем ƒуха, как позднее ƒух будет ≈го “олкователем. ќн не отвергает ветхозаветного закона Ѕожи€ - как ќн может его отвергнуть, когда ќн —ам и дал его? Ќо на основании его истинного духовного и пророческого смысла ќн дает теперь новый закон спасени€, проповеду€ Ѕлагую ¬есть о ÷арствии. ¬етхозаветный закон подобен доброй и плодородной земле, которую люди настолько запустили, что лице ее полностью скрылось под терни€ми и волчцами, посе€нными людьми, то есть лжеименными толковател€ми. “ак, что вс€кий отвращал очи свои и сердце свое от сей запущенной земли. Ќыне √осподь перепахивает эту землю и сеет новое сем€. » люди смотр€т на Ќего со страхом и удивлением. » как ветхозаветный закон был засвидетельствован многими Ѕожественными чудесами, так и сей новый закон √осподь наш »исус ’ристос как «аконодатель засвидетельствовал многими чудесами. „удеса те совершены не дл€ праздного и тщеславного показа своей силы, но дл€ того, чтобы принести люд€м истинную пользу. ¬се они состо€т в исцелении телесных и душевных болезней и немощей человеческих. »бо √осподь посетил нас не как чародей, а как ƒруг и ¬рач.

¬се вы, алчущие и жаждущие правды и любви Ѕожией, тщетно лов€щие эту правду и любовь своими душами, словно сет€ми, в море мира сего, услышьте глас √оспода нашего »исуса ’риста. »бо ќн призывает вас, как некогда призывал рыболовов близ мор€ √алилейского: идите за ћною. », услышав глас этот, не медлите ни минуты, но тотчас оставьте все свои старые усили€ и всю свою старую любовь и последуйте за Ќим. ќн - единственный ваш ƒруг и ¬рач; все прочие, наход€щиес€ вне ≈го, суть или невежды, или шарлатаны. ќн призывает вас ни как царей, ни как пастухов, ни как богачей, ни как бедн€ков, ни как ученых, ни как необразованных, но как людей, исполненных болезней и немощей. ѕричина болезней и немощей наших - грех. ѕосему припадите ко √осподу нашему »исусу ’ристу и возопите к Ќему, как некогда многочисленные бол€щие и немощные: √осподи, »исусе ’ристе, —ыне Ѕожий, помилуй м€ грешнаго! ѕрости мне, √осподи, прости бесчисленные мои согрешени€. ќчисти мен€ силою “воею, напитай мен€ животвор€щим хлебом “воим, глубоко войди в мен€, как свежий и чистый воздух в душную комнату, и € буду здрав, и € буду здрав и жив! ƒа прославитс€ так √осподь в крепости души нашей и чистоте тела, со ќтцем и —в€тым ƒухом - “роица ≈диносущна€ и Ќераздельна€, помощью и молитвами св€тых апостолов ’ристовых, ныне и присно, во все времена и во веки веков. јминь.

Святитель Николай (Велимирович)

25 июн€ 2011 года

     омментарии читателей
    2011-07-01
    07:26
    ¬€чеслав:
    „ерез вас обращаюсь ко всей полноте –усской ѕравославной —оборной јпостольской ÷еркви. »нвалид,неход€чий.  рещеный. ≈сли со мной и сегодн€ не будет р€дом ѕравославных ’ристиан,как и обычно,-это дл€ мен€ т€желые душевные и физические страдани€,мучени€-и смерть. ќбращаюсь к сочинским Ѕатюшкам через смс-бесполезно. Ќадеюсь на –одную ћать-÷ерковь,в которой крещен. √решный ѕравославный ’ристианин ¬€чеслав јндрюшин. город —очи, —ћ,ул.“руда,10 кв.33. тел.дом. 8-862-2-68-73-36 сот.8-918-918-11-67. 8-988-502-22-54.
    2011-06-25
    14:20
    Ћеван:
    —паси √осподи за душеполезные наставлени€!

    √осподи »исусе ’ристе, —ыне Ѕожий, помилуй м€ грешнаго!
    ¬аш комментарий

    «десь ¬ы можете оставить свой комментарий к данной статье. ¬се комментарии будут прочитаны редакцией портала ѕравославие.Ru.

    ¬аш комментарий:
    ¬аше им€:
    ¬аш e-mail:
    (опубликован не будет)
    ¬ведите число,
    напечатанное
    на картинке: