√рузинска€

»з истории грузинской агиографии: "ћученичество Ѕидзины, Ўалвы и Ёлисбара"

ѕолное название пам€тника грузинской агиографической литературы начала XVIII века, впервые переведенного нами на русский €зык, - "ѕохвальное слово св€тым мученикам Ѕидзине, Ўалве и Ёлисбару и сведени€ об их мученичестве". ≈го автор (уже упоминавшийс€ в публикации "ћученичества цар€ Ћуарсаба" [÷ула€ √.¬. »з истории грузинской агиографии "ћученичество цар€ Ћуарсаба"//Ётнографическое обозрение. 1998.є2]) - один из видных грузинских иерархов и культурных де€телей конца XVII - начала XVIII века из Ћавры ƒавида √ареджи (¬осточна€  ахети) ¬иссарион ќрбелишвили [ автариа ћ.Ќ. ∆изнь и творчество ¬иссариона ќрбелишвили//"ћоамбе" »нститута рукописей. “билиси, 1959. Ќа груз.€з.]

 ак видим, в самом названии пам€тника отмечена его особенность: перед нами мартирий не только повествовательного, но и панегирического характера. јвтор возносит похвальное —лово своим геро€м, замученным персами грузинским аристократам, как видно из самого текста, с церковного амвона к прихожанам с назидательной целью. ¬иссарион ќрбелишвили призывает их быть в предсто€щих своих подвигах бескорыстными, подобно геро€м "—лова..." ¬се начало слова-мартири€ пронизано назидательным смыслом. "» в том вол€ их, дабы и мы не остались непричастными к благоде€ни€м их ... »бо ежели будешь непрестанно славить мучеников и вожделевать отваги их, то когда наступит пора, - и тебе быть ревнителем подвигов их ... н ныне и присно предлежит нам подвиг венценосный ..." и т.д.

Ёто обращение не только напоминало о сравнительно недавнем прошлом, но делало "—лово..." весьма актуальным и дл€ времени его написани€, "ибо потому как насильники безбожные понуждали их к отречению, так и невидимые насильники делами злыми денно и нощно понуждают нас к отречению. ѕротивосто€нием дь€волу и наносимые им страдани€ в меру сил обратим всп€ть ..." и т.д. “аким образом, событи€, имевшие место почти за полвека до их описани€, все еще были живы в пам€ти людей, а назидани€ грузинского ученого иерарха в контексте критической политической ситуации в √рузии в начале XVIII в. были злободневны с точки зрени€ не одного только ¬иссариона и имели далеко не отвлеченный характер.

¬ основе произведени€ ¬иссариона ќрбелишвили лежит исторический факт. ”пом€нутые в "ѕохвальном —лове ..." персонажи - живые исторические лица, засвидетельствованные и в других, собственно исторических писани€х грузин. ≈сли ¬иссарион и не был свидетелем описываемых им событий, то наверн€ка мог быть знаком с представител€ми старшего поколени€, очевидцами фактов тех трагических дней в  ахети, и пользоватьс€ их рассказами. »менно данный момент придает "ћученичеству Ѕидзины, Ўалвы и Ёлисбара" историчность, делает его более ценным письменным источником, чем большинство сочинений агиографического жанра, что, между прочим, составл€ет особенность грузинской житийной литературы. ¬иссарион подчинил исторически реальный материал тому церковному жанру, в котором он, как иерарх и писатель, подвизалс€.  роме того, это обсто€тельство указывает на преемственность поздней грузинской агиографии с древней, само название которой, по-грузински "÷ховреба" - "∆изнь", в грузинском изначально стало обозначать "»сторию" ("историописание") [ƒжавахишвили ». ј. »стори€ грузинской литературы. —оч.“.VIII. “билиси, 1973. Ќа груз. €з.].

ѕосле разорени€  ахети шахом јббасом I, "ежели где-либо сохранились люди, стали понемногу обустраивать разоренные места кахетские". ¬осстановление  ахети, к тому же силами местного населени€, естественно, не могло входить в намерени€ преемников шаха јббаса I. — приходом к власти шаха јббаса II (1642 - 1666)  ахети вновь стала ареной кызылбашского засиль€. јббас II, очевидно, представл€л, что попытки покорени€ неподдающейс€ иноземной власти маленькой  ахети одними лишь военными методами не дадут желаемых результатов, и потому решил омусульманить ее иным способом. ќн окончательно обратилс€ к замыслам своих предшественников - заселить  ахети иноверными туркменами, в публикуемом произведении часто называемыми эли€ми (туркм. "народ"). ѕопытка персов реализовать этот план имела место и в XVIII в.. [Ѕердзенишвили Ќ.ј. »з прошлого ¬осточной  ахети//Ѕердзенишвили Ќ.ј. ¬опросы истории грузии. “. Ў. “билиси, 1966. —.269. Ќа груз. €з.] ¬от почему, как мы уже сказали, иде€ написанного в начале XVIII века произведени€ ¬иссариона ќрбелишвили звучало дл€ того времени злободневно.

¬ 1657 г. в  ахети было поселено около 80.000 элиев (груз. также синоним скотоводов и кочевников) или "татар", как часто их именует автор публикуемого мартири€. ¬ пам€тнике говоритс€, что персы "прислали бесчисленный улус татарский (= туркменский) со всем их семейством и (пешим) воинством и со всем их имуществом ... дабы сполна истребить христианство ... » переполнилась ими область  ахетска€, ибо никто не был в силах противосто€ть им, ввиду их множества ... » стали посел€тьс€ ... по обе стороны берегов јлазани и во всех местах  ахети ... Ќигде не поминалось им€ ’риста, опричь некоторой малости в горах среди тушов и хузов и окрестных тех местах". ¬се "ћученичество Ѕидзины, Ўалвы и Ёлисбара" (равно как и другие пам€тники житийной литературы грузин) посв€щено исключительно борьбе "за веру ’ристову". ≈ще задолго до XVII в. на  авказе этноним грузин был синонимом православного христианина. ¬ XVII в.; в эпоху глубокого кризиса христианства побывавший здесь турецкий ученый, путешественник н современник описываемых в нашем пам€тнике событий, Ёвли€ „елеби с иронией иноверца-османа писал, что грузины, "прин€в христианство и чван€сь этим, руководствуютс€ ≈вангелием". [Ёвли€ „елеби.  нига путешествий. “.3. ћ.,1983. —.184]

“уркменам, враждебным и чуждым во всех отношени€х местному населению, нужно было создать в  ахети гарантии своей безопасности. — этой целью персы воздвигли здесь несколько крепостей. —тратегически наиболее важна€ из них была расположена в селе Ѕахтриони. Ёта крепость давала персидскому гарнизону возможность особенно надежно контролировать пути, ведущие из высокогорной части  ахети, населенной воинственными горцами, весьма опасными дл€ "татар" - туркменов.

ќбраз жизни и хоз€йствовани€ элиев, кочевых скотоводов, был принципиально отличен от образа жизни, обычаев и культурно-хоз€йственного типа кахетин - в основном виноградарей и хлеборобов. “уркмены вырубали леса, сады и виноградники и повращали их в пастбища. ќпасность нависла и над горцами ¬осточной √рузии, которые традиционно содержали себ€ хлебом и вином, производимыми в равнинной  ахети, а также исстари пользовались здесь зимними пастбищами. [ќчерки истории √рузии. “.IV. “билиси, 1973. —.331. Ќа груз.€з.]

¬ожаки элиев ("татар" - туркменов) установили деспотический контроль над населением  ахети. ѕо словам персидского историка того времени ћухаммеда “ахера, элии лишь к тому и стремились, чтобы господствовать над грузинами, и потому между этими "двум€ народами возникали распри и столкновени€" [—ведени€ ћухаммада “ахера о √рузии. ћатериалы по истории √рузии и  авказа. “билиси, 1954. —. 394. Ќа груз.€з.]. ќдним словом, причин дл€ антииранского восстани€ в ¬осточной √рузии было достаточно.

Ќародное сопротивление захватчикам, как видно, началось сразу же после заселени€  ахети "татарами" - туркменами. ѕо свидетельству источников, письменных и фольклорных, застрельщиками народного восстани€ были горцы ¬осточной √рузии, в частности тушины, развернувшие партизанскую войну против "татар" - туркменов и созданных здесь кызылбашских гарнизонов [ќчерки истории √рузии. “.IV. —.331.]. ”стное народное творчество восточных грузин соохранило им€ вожд€ этого сопротивлени€, народного геро€ «езва √априндаули, фамили€ которого, скорее всего, прозвищного значени€ и в переводе означает "Ћет€щий", "ѕар€щий", что может указывать на стремительный характер возглавл€емого им движени€.

ѕо данным публикуемого сочинени€ видно, что борьба против иноземцев в  ахетии прин€ла общенародный характер. ‘еодалы и подневольные кресть€нские массы объединились, на врем€ "забыв" свой внутренний антагонизм. ѕо словам ¬иссариона ќрбелишвили, инициатором восстани€ был, впоследствии замученный персами кахетский стольник Ѕидзина „олокашвили. ќн "отправилс€ к обоим эриставам картлийским - арагвскому и ксанскому и поведал им обо всем" и просил помощи дл€ противосто€ни€ персам.  санский и арагвский эриставы выразили готовность к восстанию. ќднако ¬иссарион ќрбелишвили ничего не пишет о возникшем поводе дл€ всеобщего антииранского выступлени€ грузин. » это, как увидим ниже, весьма пон€тно дл€ него как церковного автора. ƒругие источники свидетельствуют, что непосредственным поводом дл€ восстани€ послужил противный закону Ѕожиему поступок, совершенный поселенными в  ахети туркменами. ќб этом сообщают историки первой половины XVIII в. Ѕери Ёгнаташвили и ¬ахушти Ѕагратиони.

Ѕери Ёгнаташвили (начало XVIII в.), хорошо осведомленный об описываемых ¬иссарионом событи€х, пишет: "“огда неверные агар€не насильничали по всей  ахети и нанесли много зла жител€м  ахети, разорили и осквернили св€тые церкви. “огда некий путник - св€щенник шел одиноко в  ахети по пути своему. » на пути том встретились этому иерею несколько татар. » схватили его те враги неверные и завистники веры ’ристовой. Ќасильно св€зали св€щенника и произвели над ним нечто мерзостное, которое суть грех содомский и отпустили. ј св€щенник тот пошел и €вилс€ в ƒушети. —идели вместе эристав «аал и супруга его. —клонил пред ними св€щенник колени и взмолилс€: "“ы «аал эристав и правитель  ахети, а неверные агар€не разорили  ахети сполна и мен€ схватили в пути и произвели надругательство надо мной, св€занным по рукам, осрамили, свершив надо мной дело несказанно срамное. » отныне ответ за это ты держи, ты должен ответствовать Ѕогу, ибо тебе вверена  ахети€. [Ѕери Ёгниташвили. Ќова€ истори€ √рузии// артлис цховреба. “.II. “билиси. 1959. —.438. Ќа старогруз.€з.]

ќ надругательстве персидскими насильниками над св€щенником как поводе к всенародному восстанию против поселенных в ¬осточной √рузии "татар" говорит кратко и историк ¬ахушти Ѕагратиони. ¬замен престарелого цар€ –остома, говорит ¬ахушти, персы в 1657 г. посадили в  ахети правителем —алимхана. ѕравление  ахети он делил с арагвским эриставом «аалом ("—алимхан правил  ахети, совету€сь с ним"). ѕо ¬ахушти Ѕагратиони, именно —алимхан верховодил массовым заселением эли€ми (туркменами)  ахети, центром которых стала, как свидетельствуют источники, возведенна€ ими в деревне Ѕахтриони крепость. » стали они, пишет историк, "оскверн€ть св€тые церкви и превратили их в стойбище своих стад, было и гор€ премного от них в  ахети и от воров леков". Ќо —алимхан, пишет ¬ахушти, в отношении всего производимого врагами в  ахети был безразличен. "Ќо однажды некий св€щенник шел по центру  ахети, схватили его татары и осквернили (грехом) —одома и отпустили". ќскверненный пастырь предстал "пред «аалом и говорил так: "“ебе вверена почти вс€  ахети. Ќыне надо мной надругались татары, за что ты же ответишь ’ристу в великий ƒень —уда". —лыша это «аал вз€л кл€тву с подданых и пшав-хевсур-тушов и Ѕидзины стольника и эристава  санского и Ўалвы с его братом Ёлисбаром ...—обрал их всех". "¬начале напали на Ѕахтриони и сокрушили и истребили татар". —ам «аал, очевидно, по старости не принимал непосредственного участи€ в восстании, возложив всю ответственность на своего сына «ураба. "«атем (напали) на јлаверди и затем истребили элиев по всей  ахети, ибо не оставили даже грудных младенцев в колыбели и освободили  ахети. ƒо  арагаджа не дошли, потому как —алимхан ушел оттуда, а там сидел ћуртазахан, и вернулись победно" [¬ахушти Ѕагратиони. ќписание ÷арства √рузинского. “билиси. 1973. —. 600. Ќа старогруз.€з.]

—обыти€ в  ахети, суд€ по мартирию, не привели шаха јббаса II в замешательство, хот€ персы были раздражены и происшедшее "великим дл€ себ€ позором и потерей сочли". Ўах велел главарю √андзийскому возглавить  ахети, но тот "в страхе не дерзнул войти в нее".

ѕравитель велел грузинскому царю, ¬ахтангу, притворно омусульманившемус€ и потому носившему второе им€ Ўахнаваз "дабы тот выдал ему отважных сих христианских ратников" и, как увер€ет ¬иссарион ќрбелишвили, "царь схватил троих блаженных и представил их шаху јббасу в ѕерсии". Ўах в свою очередь выдал их тому самому хану јрдаланскому, который со всеми своими "татарами" был изгнан из  ахети.

ƒалее происходит типичный и исторический вполне реальный факт в отношени€х персов к грузинам. ѕерсы не собирались физически уничтожить грузин и даже высоко ценили их как известных в то врем€ воинов. ќни требовали от последних лишь одного - отречени€ от христианства и прин€ти€ ислама, что, собственно, и предопредел€ло полное этническое вырождение народа. ѕоэтому-то и в борьбе "за христианство" как бы аккумулировалось освободительное движение грузин в течение всего средневековь€.

јвтор мученичества грузинских эриставов передает слова, с которыми шах €кобы обратилс€ к хану јрдаланскому (важна не их аутентичность или неаутентичность, а вполне реальный смысл):"я не желаю смерти их, ибо они весьма полезны против врагов и супротивников наших. ¬ынуди их отречьс€ от веры их: ежели они отринут веру свою и станут мусульманами, они будут удостоены нами великой почести и множества даров". » это, надо сказать, были не просто слова, но вполне возможна€ перспектива закованных в кандалы грузинских аристократов. [¬ообще участие грузин на службе у персидских шахов - тема особа€, но, по нашему мнению, до сих пор недостаточно изученна€. »з р€да фактов можно упом€нуть историю јлаверди-хана, одного из видных военных и государственных де€телей периода правлени€ шаха јббаса I. ≈го подлинна€ фамили€ ”едиладзе; по словам европейских авторов, подвизавшихс€ при персидском дворе, шах говорил о нем: "¬с€ ѕерси€ повинуетс€ мне, а € повинуюсь јлаверди-хану" (√иоргадзе Ѕ.√. –еал€ци€ ƒона јнтонио де √овеа "¬ойна между Ўах јббасом и султаном ћухмудом и его сыном јхмедом")// ¬опросы истории феодальной √рузии.  н.1 (—борник). —.90.Ќа груз.€з. )] » такие люди среди грузин встречались даже в окружении Ёлисбара и его близких соратников. јвтор мартири€ сообщает факт, пусть даже с нарочитой гиперболизацией (прием, типичный дл€ агиографа), ужасов пыток героев: когда палачи "словно пашню, бороздили тело Ёристава Ѕидзины", то бывшие при нем немногочисленные слуги "стали уговаривать их подчинитьс€ воле" персов, но ист€заемые "гл€нули глазами гневными на них ..." и т.д.

ѕредательство грузин в данном случае, как и прежде, имеет свое историческое объ€снение. ќно св€зано главным образом с местом »рана в этом регионе как цивилизованной страны. Ќесмотр€ на нашестви€ иноверных врагов - "арабов, персов, турок и лезгин, смотревших на свои вторжени€ в христианскую землю, как св€тое дело" [ћарр Ќ.я. ¬озникновение и расцвет древнегрузинской светской литературы// ∆урн.ћинистерства народного просвещени€. 1899, декабрь. „.CCCCXVI.—.230], грузины были всегда готовы, в силу своего развити€, восприн€ть культурные элементы даже тех иноверных государств, которые считали завоевание √рузии "св€тым делом".

÷ветущее состо€ние литературы и художеств как в домонгольском »ране, так и в эпоху пришедших к власти в XVI в. сефевидов "не могло пройти без следа дл€ √рузни, которой, благодар€ духовным писател€м, давно были привиты литературные интересы". [ћарр Ќ.я. ”каз соч. —. 239] ¬ли€ние »рана на грузинскую культуру, а через нее даже на устное творчество грузин было столь значительным, что сами грузинские де€тели во все времена признавали факт "жизненной необходимости дл€ грузин в знании персидского €зыка" [ћарр Ќ.я. ”каз соч. —. 232], как параллельно с этим греческого (грузинские "западники") и уже в XVIII - XIX вв. - русского".

¬ таких услови€х определенна€ категории грузин, свободно владевша€ персидским €зыком, либо из страха перед грубой силой, либо из карьерных соображений принимала ислам, уходила на службу к персам. “ам ренегаты находили вполне благополучную жизнь и даже нередко достигали высокого общественного статуса.

—ведени€ о выдаче картлийским царем ¬ахтангом - Ўахнавазом Ѕидзины, Ўалвы и Ёлисбара персидскому шаху повтор€ет и ученый - католикос из рода Ѕагратидов јнтоний I (1720 - 1788), €вно следу€ в данном случае епископу ¬иссариону, которого он неоднократно с почтением упоминает и цитирует. Ќо в отличие от своего источника јнтоний дает этому факту объ€снение, особо подчеркива€ свое отрицательное отношение к грузинским цар€м, как известно, формально принимавшим мусульманство, чтобы удержатьс€ на троне.

”знав о результатах Ѕахтрионского восстани€, пишет јнтоний, "царь јббас почел это за позор дл€ себ€, (а также) равных себе и подданных своих и написал царский указ ¬ахтангу „етвертому (в оригинале так назван Ўахнаваз-¬ахтанг V.-√.÷.), ибо тогда из-за грехов наших грузины пребывали под персидским €рмом рабства, а после цар€ “еймураза ѕервого и цари грузинские, чтобы царствовать в √рузии, отрекались от ’риста. ѕовелел (шах јббас) схватить их и отправить к царю в »спагань, царствующий город персов, всех троих тех воинов ’ристовых".[ѕам€тники древнегрузинской агиографической литературы. “.VI. (»зд. Ё.√абидзашвил и ћ.Ќ. автариа) “билиси, 1980. —. 178. Ќа древнегруз.€з.] » далее: "¬едомо нам, как цари были закованы в оковы безбожи€ и сии славные наши добродетели были ими закованы в железные оковы за ’риста". [ѕам€тники... “.VI. —. 179-180.]

“аким образом, высший иерарх √рузии, сам из рода прав€щей династии, видел в данном поступке не только свидетельство т€жести персидского ига в √рузии, но и, с его точки зрени€, покорное вероотступничество грузинских царей.

Ќо, как вы€сн€етс€,  атоликос √рузии был недостаточно корректен. Ёто подтверждаетс€ авторами исторических повествовании и сведени€ми публикуемой нами одной из синаксарных версий "ћученичества Ѕидзины, Ўалвы и Ёлисбара". —ведению пространной версии о причастности ¬ахтарга-Ўахнаваза к выдаче персидскому правителю всех трех мучеников противоречат, что особенно важно, сочинени€ таких признанных авторов первой половины XVIII в., как уже упом€нутые Ѕери Ёгнаташвили и ¬ахушти Ѕагратиони

ѕосле того, говоритс€ в обеих синаксарных редакци€х мартири€, одну из которых мы публикуем ниже, как грузины освободили  ахети "от татар шаха јббаса", "тогда главарь  ахоти, коего звали ћенфеикархан, хитростью схватил сих св€тых и отправил к царю персидскому шаху јббасу ћалому. ќн же выдал их султану јрдаланскому, который прежде был обращен в бегство во врем€ истреблени€ татар (в  ахети)".

Ѕери Ёгнаташвили о тех же событи€х пишет более обсто€тельно, привод€ дополнительные факты. —огласно этому историку, јббас II требовал от ¬ахтанга V не выдачи ему Ёлисбара, Ўалвы и Ѕидзины, а самому наказать зачинщика восстани€ «аала (который, как мы уже говорили, хоть и не принимал личного участи€ в восстании против туркмен в  ахети, но был главным его зачинщиком), а также, между прочим, "истребить и тех ереванских татар, которые были (замешаны) в крови" [¬ахушти Ѕагратиони. ”каз соч. —. 447-448]. ¬полне логично, что ¬ахтанг-Ўахнаваз пошел на это с готовностью, будучи врагом арагвских эриставов, этих вечных оппозиционеров центральной власти √рузин. [ артлис ÷ховреба. “.Ќ. —. 438] ¬ол€ шаха была удовлетворена. ¬ахтанг-Ўахнаваз дал указание плем€нникам (дет€м брата) «аала и своим плем€нникам (дет€м сестры), которые были озлоблены «аалом, убить его, что они н исполнили. [¬ахушти Ѕагратиони. ”каз соч. —.448]

ѕосле этого, как пишет Ѕери Ёгнаташвили, сыновь€ «аала «ураб и Ќаберал бежали в —амцхе, но были схвачены людьми ¬ахтанга-Ўахнаваза, отправившего их, откровенных своих врагов, "к каэну" (шаху). "Ќо эристав Ўалва и Ёлисбар, сын его, и стольник Ѕидзина „олокашвили не €вились к царю Ўахнавазу, но отправились в  араджу к ћуртузалкулихану (которого авторы синаксарных версиий, очевидно, по ошибке именуют ћанфекаханом. - √.÷.). ќн их схватил и отправил к казну. [ артлис ÷ховреба. “.Ќ. —. 439]

јналогичные сведени€ имеютс€ и в сочинении ¬ахушти Ѕагратиони. "ј после смерти эристава «аала, - пишет историк, - Ѕидзина, Ўалва с братом Ёлисбаром оробели и не €вились к царю ¬ахтангу, но пришли к ћуртуззалихану в  араджу. “огда хан схватил их и отправил к каэну. ј каэн же выдал их кровоместникам, за то, что они истребили их элиев и их замучили за ’риста", и ¬ахушти тут же ссылаетс€: " ак писано их метафрастом" [¬ахушти Ѕагратиони. ”каз соч. —.600], т.е. ¬иссарионом ќрбелишвили.

» тем не менее, как установлено в специальной литературе [ѕам€тники древнегрузинской агиографической литературы. “.IV (»зд. Ё.√абидзашвили). “билиси, 1968 (исследовани€). —. 314. Ќа груз €з.], сведени€ ¬ахушти Ѕагратиони, ссылавшегос€ на ¬иссариона, должны соответствовать истинному положению вещей. ’от€ историк дает лишь общее описание событий, в то врем€ как Ѕери Ёгнаташвили детализирует событи€ всей этой истории, приводит дополнительные сведени€, очевидно, заимствованные им из курсировавших в тогдашнем обществе устных рассказов.

»сследователи заметили, что ¬ахушти, хот€ и ссылаетс€ на "метафраста", но в своих описани€х опираетс€ на синаксарные версии мартири€ [ѕам€тники... “.IV. —. 313].  роме уже приведенного случа€ это видно и по данным о родстве ксанского эристава Ёлисбара и Ўалвы. ¬ пространной версии мы читаем: "Ёлизбар был бездетен и стар дн€ми и св€того Ўалву, плем€нника (сына брата) своего усыновил и так они эриставствовали в  сани". —огласно ¬ахушти Ѕагратиони,  санский эристав Ёлисбар был братом Ўалвы. [¬ахушти Ѕагратиони. ”каз соч. —.600]

¬ отличие от пространной редакции в синаксарных верси€х дано более реалистичное описание внешности трех св€тых мучеников. ≈сли дл€ автора первой все они были одинаково богатырски рослые и статью хороши (палачи не могли дот€нутьс€ до их выи), то в синаксарных верси€х они выгл€д€т как обычные физически нормальные люди, без признаков идеализации их облика. “ак, говор€ о внешности Ёлисбара, старшего по возрасту из героев жити€, автор синаксари пишет, что он был "статью мерный, с волосами каштановыми, бров€ми и бородой красен, глаза карие и с прекрасными рум€нцем"; о Ўалве сказано, что он "статью был высок, внешностью бел и рум€н, волосами, глазами, бров€ми и бородой черен"; а св€той Ѕидзина, наоборот, "был ростом невелик, внешностью рум€н, голубоглазый, бородой и бров€ми красен..." и т.д.

 роме того, что это описание дает нам реальное представление о соматическом типе грузин того времени, оно может косвенно указывать на реалистичность сведений синаксарных версий вообще.

јвтор "ѕохвального —лова ..." столь благоговел перед своими св€тыми геро€ми, что не преминул сравнить их с мучениками раннего христианства - —ергием и ¬акхом, а также с мучеником христианского движени€ в самой ѕерсии. “ак, описыва€ отсечение палачами частей тела живого Ёлисбара, епископ ¬иссарион, обраща€сь к пастве, говорит: "“ак помалу стали его рассекать и резать по членам и суставам, как слышали вы то и о посечении »акова, который восси€л среди тех же персов" (»аков - персидский христианин, вместе с другими единоверцами замученный в ѕерсии ок. 380 г.)

Ќе преминул автор указать и на реакцию сочувствовавших на случившеес€ иноверцев и иноверных христиан. "» те, которые зрели это, - пишет ¬иссарион, - славили Ѕога и говорили: "¬елик Ѕог христиан, во им€ которых сии убиенны". ¬ течение ночи, когда все уснули, пришли бывшие там христиане арм€не и подн€ли и выкрали тела сих св€тых, забрали и тайно упокоили их в своей церкви".

ќб этом же, но более пространно говоритс€ и в публикуемой нами одной из синаксарных версий. ѕо прошествии некоторого времени после казни мучеников "по ѕромыслу Ѕожьему, некий татарин, уроженец той страны, в которой испытали меч скончании сии св€тые мученики, позвал некоего арм€нина, который знавал при жизни сих св€тых, эристава Ёлисбара и Ўалву, арм€нин тот. ѕоведал ему оный татарин, а именно: "ќчами моими видел € странный и ужасно дивный свет там, где лежат сии св€тые люди Ѕожьи". » был оный сарацин малость веровавшим в виденное си€ние". «атем названный арм€нин пошел "и поведал (о том) супругам оных мучеников". ¬озрадованные вдовы "отправили обратно того же арм€нина и двух своих слуг ... и забрали они св€тые оные мощи, тайно, из-за страха перед безбожниками" и немного сопровождаемые упом€нутым татарином, арм€нин и слуги вдов убиенных принесли св€тые мощи в епископскую церковь в Ќикози.

√рузинские писатели и историки - аристократы-феодалы и феодалы-иерархи - хоть и оставили нам письменные пам€тники непреход€щей ценности, были замкнуты а пределах своего социального мира. »ми зафиксированы подвиги людей собственного круга, которых благодарные мир€не-простолюдины благоговейно хранили в своей пам€ти.  то же эти герои? Ёриставы-кн€зь€ и азнауры-двор€не. ј герои из народа и его вожди раствор€лись в безликой массе "подданных". ¬ лучшем случае о них говорили не упомина€ даже имени их, как, например, о св€щеннике, обесчещенном вторгшимис€ варварами и др. ƒа и сама иде€ антииранского восстани€ в  ахети в 1659г., как выше было сказано и как свидетельствуют приведенные источники, зародилась и зрела в народных низах. ” горцев ¬осточной √рузни - пшавов, хевсур и их порубежных хузов, которые сыграли едва ли не ключевую роль в  ахетском восстании, были собственные вожди и герои. ќдин из них - «езва √априндаули, как уже было сказано, стал героем народных песен, отразивших событи€ этого восстани€. » после его затухани€, когда местные высшие феодалы выдавали друг друга персидским власт€м, он продолжал партизанское движение против иноземных поработителей. √рузинска€ церковь не причислила его и его соратников к лику св€тых, но слава их столь же вечнопам€тна в народе, как и сановных св€тых мучеников.

¬ заключение считаем нужным принести слова —.ѕол€ковой, современного ученого, переводчика византийской житийной литературы, оказавшей неизгладимое вли€ние на литературный процесс народов христианского мира: "ѕомимо культурно-исторической роли житийных текстов, в наше смутное врем€ оживает и приобретает великую ценность их первоначальное значение - давать образцы жизненною поведени€ и высоких духовных чувств". [ѕол€кова —. ќт переводчика// ∆ити€ византийских св€тых. —ѕб., 1995, —. 37]

ћ”„≈Ќ»„≈—“¬ќ Ѕ»ƒ«»Ќџ, ЎјЋ¬џ » ЁЋ»—Ѕј–ј

ћножество мучеников обрамили нас в преизбытке обильного си€ни€ и красоты, и они также желают, чтобы и мы со своей стороны восхвал€ли бы их во славе, подвиги их и мужество, которые они отважно выказали в любви ко ¬ладыке. » не то, чтобы им какую корысть иметь или что ст€жать от нас - они же сами преисполнены и полны щедрот в преизбыточном обилии и си€ют светлее —олнца пред ¬ладыкой своим, хот€ и ведома им наша немощь и непостижимость достойного прославлени€, какое бы приличествовало им, однако, ибо они суть братолюбивы, также как ’ристолюбивы и в том вол€ дабы и мы не остались непричастными к благоде€ни€м их, в коем они радуютс€, ежели и мы причастимс€ к поминанию их и будем усердными слушател€ми их подвигов и отваги их. »бо ежели будешь непрестанно славить мучеников и вожделевать отваги их, и ежели возжелаешь, и ныне и присно предлежит нам подвиг венценосцев, ибо потому как насильники безбожные понуждали их к отречению, так и невидимые насильники делами злыми денно и нощно побуждают нас к отречению. ѕротивосто€нием дь€волу наносимые им страдани€ в меру сил обратим всп€ть н посильно воздадим хвалу мученикам, дабы быть нам сопричастными им, ибо все они соразмерны оным и угодны пред √осподом.

Ќыне же, возлюбившие мучеников, придите и соберемс€ в пам€ть о них и с усердием воспоем их отвагу. —лово же мое не о древних и ранних мучениках, не о мучениках, восси€вших в чужих странах, который хот€ и древние и по времени предшествуют нам, и по местам подвигов отдалены от нас, однако дл€ ¬севид€щего они суть вечно новы, и живы, и вечно обновл€емы, и светлы, и оси€ны славой. » как видимое —олнце сие всем равно близко, также и св€тые мученики, единожды став жертвой, кровью их обновл€етс€ церковь. ƒальние и близкие, первые и последние, все они (мученики) дл€ всех, восхвал€ющих их и мол€щихс€ в вере, €вл€ютс€ близкими заступниками.

Ќо паче сии наши новые мученики, доподлинно наши и в стране нашей восси€вшие новыми подвигами, и вновь с усердием €рко си€ют, как светила негасимые вечно блистают и словно лили€ душиста€ и словно розы рум€ные кровью багр€ной сотворенные, пышно цветут и благоухание их обильно устилает церкви наши.

я же выскажу нечто, не чуждое достойного повествовани€, в чем и вы засвидетельствуете мне с усердием. »бо у первых оных мучеников было много преимуществ дл€ подражани€ и первого примера, скажем прежде всего о св€тых апостолах, очевидцах —лова Ѕожиего, и о следующих за ними бесчисленных мучениках, которые встречались друг с другом и один другому подражал, с усердием подвизались и, словно сокровища многосильные, ст€жали себе мученичество. »стинным образцом дл€ них был светлый лик ÷ар€ ’риста и совершенный »м подвиг. ÷арь ’ристос стал наставником мучеников, подража€ которому младенцы и жены немощные становились отважными, забыв о природе свей.

ј у наших новых мучеников временем и делами весьма последних, не было никого вблизи, с кого бы они могли вз€ть пример, ни начинателей подвигов, опричь немногих, которые несколько ранее были увенчаны венцом мученичества. я сказал немногих по числу, но не малых но мужеству и отваге, великих и блистательных в добродетельном мученичестве. —кажу о €рком том светиле грузинском царе Ћуарсабе и блистательно венценосной мученице царице  етеван, которые (также) несколько ранее совершили подвиг бессмерти€ и прин€ли венец нетленный от безверного шаха јббаса и сменили преход€щее сие царство на Ќебсное и беспредельное царствие - один из них прин€л кончину после долгих мучений через удавление, друга€ же от огн€ завершила поприще свое.

ј после оных великих светил, последовали трое сих мучеников, по числу “роицы, о коих и есть слово наше, они и представлены поводом нашего похвального —лова, пособ€т нам и вспомоществуют. Ќазову € теперь сих новых мучеников: Ѕидзину блаженного, Ёлисбара отважного и Ўалву всесильного, мужественных духом и отважных разумом, вооруженных ’ристом необоримых воинов, Ѕогом облаченных воителей, которые поразили тьму воинов и тыс€чи становищ неверных и заодно с ними незримых врагов, кн€зей тьмы, духов лукавых, коих они сполна обратили всп€ть и рассе€ли и удостоились от ’риста победного венца, и по их мужеству и отваге обратились в статуи, стали образцом и мерою доблести, ибо по сей день сии славные во ’ристе имена среди нас, грузин, пам€тны и си€ют во славе, и кровью их вера наша твердо преуспевает.

Ѕудет ведомо вс€ким, брать€, как владычествовали над нами персы, и страна наша подвергалась ими злостному насилию, а паче всего страна  ахетска€, ибо безбожный шах јббас, что был царем ѕерсии, опустошил ее и обезлюдил. » никто из прочих не был в силе им противосто€ть и все мы были под страхом и засилием, ибо св€тую царицу  етеван  ахетскую, а затем св€того Ћуарсаба, цар€  артлийского, обоих вероломно пленил и покарал горькой мучительной смертью во им€ ’риста, и были они увенчаны мученическим венцом. Ќо не замедлила ему кара свыше, ибо сей царь-изверг горькой кончиной был выведен из жизни, ибо подобно »уде распух и распалс€. ј сын его шах јббас ћладший возжелал выкорчевать сполна христианство в  ахети и вместо него преумножить и усилить нечестивую веру свою.

»бо после разора великого шахом јббасом, ежели где-либо находились люди, стали понемногу обустраивать разоренные места кахетские.  огда же персы прознали о возобновлени€х в  ахети, весьма осерчали и поэтому стали помышл€ть о зле. “огда прислали бесчисленный улус татарский со всем их семейством и пешим (воинством) и со всем их имуществом, и главарем им поставили султана из јрдалана, также со всеми его домочадцами, дабы сполна истребить христианство. “отчас же тронулись и достигли  ахети, расположились в ней и обосновались. » переполнилась ими область  ахетска€, ибо никто не был в силах противосто€ть им, ввиду их множества.

» стали посел€тьс€ от ¬ерхнего Ѕахтриони, в которой ныне стоит крепость, ими возведенна€, и до самой Ќухи, ныне именуемой ѕадари, по обе стороны берегов јлазани и во всех местах  ахети.

»бо нигде не поминалось им€ ’риста, опричь некоторой малости в горах среди тушов и хузов в окрестных тех местах.

“огда восси€ли сии отважные св€тые, ибо √осподь, дивный и всемогущий, ѕретворитель маломощных во всесильных, дал разуму блаженного Ѕидзины доброе намерение, достойное богослужени€ и мужества его: отправитьс€ к обоим эриставам картлийским - арагвскому и ксанскому - и поведать им обо всем постигшем их зле и просить их вспомоществовани€. »бо эриставом јрагвского ущель€ тогда был, коего звали «аал, а в  сани св€той Ёлисбар и св€той Ўалва, ибо Ёлисбар был бездетен и стар дн€ми, и св€того Ўалву, плем€нника (сына брата) своего, усыновил, и так оба они эриставствовали в  сани. ј св€той мученик Ѕидзина - один из великих кн€зей кахетских, родом „олокашвили. »так, он, как € уже говорил, пошел к тем эриставам и поведал им обо всем постигшем его зле и говорил: "”зрите наши столькие бедстви€ и испытани€, столь горькое разорение  ахети, а ныне же полное покорение ее татарами и истребление христианства. Ќыне это зло постигло нас, еще немного, и несомненно и вас постигнет такое же испытание. “ак восстанем на них, хот€ это и непосильно нам, но мощью и споспешением —оздател€ и Ѕога нашего, и путеводительством и усили€ми ∆ивотвор€щего  реста, и содействием отважного св€того воина √еорги€, ибо захватили славный храм его и осрамили, и честную икону его сокрушили. ƒа подымемс€ же мы и сразимс€ с ними. ≈жели изволит √осподь, то осилим мы и обратим их в бегство, либо погибнем во им€ ≈го, ибо как и ’ристос √осподь наш положил душу —вою за нас, так что же удивительного в том, ежели и мы положим души наши за Ќего и братьев наших и погибнем во им€ ≈го. ’от€ их множество и превосход€т числом, мы же ныне умалены из-за грехов наших и нет сегодн€ среди нас ни главар€ и предводител€, ни ополчени€ всадников и силы оружи€, но, униженные и душами обнищалые, восстанем на них, и ежели изволит Ѕог, один прогонит тыс€чу и двое одолеют тьму. Ќо ежели √осподь не изволит того и не осилим мы их, так погибнем же во им€ ≈го. ƒа будет им€ √оспода благословенно во веки".

”слышав это, оба эристава стали совместно размышл€ть и обещали вспомоществование. јрагвский эристав €вно не смел помочь из-за страха перед персами, но тайно выдал им в помощь немного избранных всадников. ј отважные и богослужением украшенные Ёлисбар и Ўалва с великим усердием, в меру своих возможностей, собрали силы и с воинством своим прибыли в “ианети, и призвали тушов, и мтеулов, и малость кахов, где только можно было их разыскать, и в одну темную безлунную ночь перевалили гору и прошли јхмету, и незаметно нагр€нули на сто€вших там татар силою пречестного  реста и ходатайством —в€той Ѕогородицы, и упованием и предводительством св€того архимученика √еорги€, и стали истребл€ть их и сечь и посекли до полного уничтожени€, и обратили их в бегство, и рассе€ли их, и побили острием меча. » сам славный султан оный, поставленный их главарем, с трудом успел сесть на кон€ и с малым числом людей бежал, оставив жен и детей. ќни же всех перебили, и похитили, и полностью истребили, и разогнали. » победоносные возблагодарили Ѕога и славного первомученика √еорги€, ибо €вно представилось видение: как молни€ на белом коне скачет √еоргий, предводительству€ их.

» такую победу даровал √осподь этим трижды блаженным с малым числом людей, какую никому и нигде - из прочих народов - не было даровано. —казывали о восьмидес€ти тыс€чах домов тех татар, поселенных в  ахети, перебитых и рассе€нных ими так, что даже одного из них не сыскать было в  ахети. ¬от так споспешествовал √осподь и одарил сих отважных этой победой. »бо –аспор€дитель мудрости загод€ ведал твердость их разума, и ту любовь, которую имели они к Ќему, и веру нерушимую и неизменную, посему ќн и был заступником им, оказал им такое споспешение и загод€ выразил им, как быть в борьбе против невидимых супостатов.

ј некоторые и немногие из беглых татар и сам султан пустились обратно в ѕерсию. » прознал обо всем этом, постигшем их, каждый перс. ¬есьма огорчились они тому и великим дл€ себ€ позором и потерей сочли.

“огда повелели главарю √андзийскому возглавить  ахети, и когда он подступил к  ахети с вышних ее земель, в страхе не дерзнул войти в нее, но стал лагерем на берегу јлазани, напротив „оети и оттуда правил и держал  ахети.

“огда персидский царь шах јббас ћладший сам написал царю  артлийскому ¬ахтангу, коего персы называли Ўахнавазом, дабы тот выдал ему отважных сих христианских ратников, которые совершили все эти дела. ј царь Ўахнаваз схватил всех троих блаженных и представил их шаху јббасу в ѕерсии.

ј шах јббас выдал их тому јрдаланскому султану, который был ими прогнан во врем€ того истреблени€ татар. » так повелел персидский царь султану и уведомил его, а именно: "ћне весьма жаль их ввиду добродетелей их и отваги, и € не желаю смерти их, ибо они весьма полезны против врагов и супротивников наших. ¬ынуди их отречьс€ от веры их: ежели они отринут веру свою и станут мусульманами, они будут удостоены нами великих почестей и множества даров, ежели же они этого не сделают и станут непослушны воле нашей, накажи их лютыми страдани€ми, а затем выведи их из этой жизни".

“ут и повели сих св€тых и представили их султану јрдаланскому. » султан, узрев св€тых, представленных ему св€занными и осужденными, весьма возрадовалс€ и с почетом приветствовал, спервоначала приветил их добром, ибо и указ был таков со стороны шаха јббаса. »бо ввиду мужества их и отваги не желал их истреблени€. Ќо такова была вол€ безбожного цар€, чтобы отречением от веры навсегда оставить их при царе, и сражались бы они с врагами его. ѕоэтому сулил им даров и почестей великих, дабы отринули им€ ’риста. Ќо св€тые сии, словно едиными устами ответствовали и говорили: "ќ дарах и почест€х ваших не велит, и не даров ваших жаждем, ибо мы рабы ÷ар€ и поставлены воинством ’риста,  оторый одарил нас непосильной дл€ нас победой и от Ќего же ждем мы даров нетленных и богатств неизбывных. ј дары и почести ваши скоротечны и преход€щи, исчезнут как сон и зав€нут словно цветок, а что же затем будет вместо всего этого? - только огонь негасимый и прочие мучени€, безчисленные, нескончаемые, в которых будете страдать вы и все отвергшие —ына √оспода. Ќи почест€ми и дарами вашими, ни скорб€ми, ни страдани€ми, ни угрозами смерти, вы не в силах отринуть нас от ’риста. Ќо мы готовы вытерпеть все, дабы блаженствовать с Ќим и радоватьс€".

ј общим ответчиком их был св€той Ѕидзина и он говорил за всех, а вол€ и помыслы троих были едины и равны, потому как они совершили подвиг совместно и равно, и равно удостоились венца. —лыша это, безверные дивились отваге и мужеству, их смелым ответам. ¬новь понуждали к отречению и сулили великих даров и обещали сделать их приближенными их цар€ и говоили им о величии их отваги и доблести и советовали смилостивитьс€ над собой и не предавать себ€ преждевременной смерти и не выводить себ€ из сладкой сей мгновенной жизни. Ќо св€тые на все это отвечали: "ћы никоим образом не отречемс€ от веры ’ристовой, не отвергнем имени ≈го, ибо нет ничего слаще смерти за ’риста. Ќикогда не внемлем лживому оному апостолу вашему. ¬ы же поступайте, как желаете, мы не страшимс€ огн€ и меча, ни прочих страданий, которые вами изобретены". “огда безбожники потер€ли надежду на их обращение, стгремглав схватили сих троих воинов ’ристовых и св€занных нещадно волочили по земле, словно злодеев, сих славных людей, которые души свои положили прежде за ’риста и веру ≈го, а затем и за братьев, как и повелевает —лово Ѕожие: "Ќет в любви к Ѕогу слаще того, чем положить душу свою за друга своего". ј блаженные сии заранее презрели смерть, ибо по сей день, как это ведомо вам, вс€ вера ’ристова и ѕравославие —в€той “роицы утверждаетс€ меж нами, и на крови их процветают церкви ваши. »бо не за одного или двух братьев, не за дес€терых и двадцать, и даже не за сотни и тыс€чи положили они души свои, но подобно —пасителю нашему, за несчетных и тьмы народов и за всю √рузию отдали себ€ на убиение и спасли их. »бо ежели не было бы совершено это, христианство среди нас было бы истрсблено сполна. “акой подвиг и такую доблесть про€вили сии доблественики и оказали нам великое благоде€ние.

ћы же вернемс€ к начальному слову и вспом€нем их непреклонность в вере ’ристовой и бесстрашие пред смертию во им€ ≈го и подвиг их божественный.

» как ист€зали сих св€тых и волочили их вновь и понуждали к отречению от ’риста, но они говорили то же самое и выказывали большую твердость в вере своей и полную любовь ко ¬ладыке, ибо воодушевл€ли друг друга и один другого поощр€л, дабы не оплошать пред предсто€щим подвигом и с радостью прин€ть все постигшие их страдани€. ћолились и умол€ли √оспода, дабы ниспослал им споспешение ≈го и укрепил и дал высто€ть предсто€щие подвиги во им€ ≈го, и крепились в вере в —в€тую “роицу. ѕоскольку были они взращены в делах мирских и воинских, то не были тщательно научены в Ѕожественных писани€х, но то, в чем они были осведомлены или ƒух свыше внушал, в том €вились твердо научены, и то произносили, и уста их не уставали прославл€ть √оспода и непрестанню произносили —имвол веры, предел нашего веровани€.

“огда и бывшие при них немногочисленные прислужники - и они весьма понуждали их и уговаривали подчинитьс€ повелению их и спасти души свои от стольких ист€заний, и не истребл€ть себ€ люто, но заблаговременно спастись от них.

Ќо они глазами гневными гл€нули на них и жестоко вознегодовали, и прогнали прочь, и говорили им: "≈жели вы верны нам, то почему понуждаете нас отвергнуть ’риста и примкнуть к нечестивой и злой вере ћухаммада и желаете предать нас вечному мучению, недостаточно ли сих понудителей, наших ненавистников безбожных, и заодно с ними врагов необозримых, жестоких воителей рода нашего".

ј безбожники оные нашли иной способ и вновь лицемерно говорили: "Ќе делайте себ€, славных, посмешищем врагов, не избирайте смерть взамен сладкой жизни, но повинуйтесь повелению самодержца: откажитесь от веры вашей и станьте мусульманами и примите бссчисленные дары и пользы щедрые, покоритесь законоположителю ћухаммаду - ѕророку нашему". ќни же говорили им по-прежнему и то же самое утверждали, и были необратимы в помыслах своих и ответствовали: "ƒары и почести ваши мгновенны и скоро расточатс€, а добрые обещани€ ¬ладыки нашего, которые ќн заповедал возлюбившим ≈го и уповавшим на им€ ≈го, суть вечны и беспредельны, подобное которым глаза человеческие нигде не зрели, уши не слыхали и и сердце человеческое не проникало. “акже нестерпимые и бесконечные беды и мучени€, которые жгут отвергших ≈го."

Ѕезбожники оные, прослышав обо всем этом, потер€ли надежду на их обращение. ƒобавили им муки, т€желее прежних; оголили сих св€тых и со св€занными руками и ногами бросили под пал€щим солнцем, лишенных вс€ких надежд, изнуренных голодом и жаждой и нещадно терзаемых мухами и шершн€ми.

¬новь приступили супротивники оные с различными угрозами и предрекали им прочие мучени€ и жесточайшую и горькую смерть. ќни же становились отважнее и всею мудростью слов их, ниспосланных свыше, подобно «аветам неизученным, обращали всп€ть слова их. “огда же супостаты приступили сперва к двум эриставам - Ёлисбару и Ўалве - прежде всего они решили они отсечь им головы, дабы навести страх на отважного Ѕидзину и убиением их устрашить бесстрашного разумом и твердого паче алмаза (и тем самым) думали отречь его от ’риста. Ќо св€той не только сколько-нибудь не оробел, он и их делал бесстрашными пред смертью и воодушевл€л их, дабы с радостью восприн€ли смерть - обманщицу бессмерти€ и говорил им, а именно: "Ќет ничего слаще смерти за ’риста, котора€ будет нам началом бессмерти€ и вечной жизни". “огда сии блаженные с радостью предоставили выи свои мечам, но палачи, когда подн€ли десницы свои, чтобы с силой ударить их но вы€м, не смогли достать их, ибо блаженные сии доблестные и статью были высоки паче прочих людей, и спервоначала ударили мечом но голен€м. » от удара пали они на колени и таким образом отсекли им головы. » так восприн€ли желанную кончину и вознеслись венценосные пред славою ¬ладыки.

¬новь приступили к блаженному Ѕидзине, теперь-то уж достоверно думали, что он оробеет, полага€ ложью сломить его; страшили его и угрожали безбожники еще более жесточайшей смертью. Ќо он становилс€ отважней и настаивал, чтобы поспешней вывели его из мгновенной сей жизни, ибо желал и торопилс€ скорее достичь своего желани€ воссоединитьс€ с друзь€ми своими, дабы не отстать от числа почитаемой —в€той “роицы, и дабы восполнить умаленное им это число. ¬новь приступили к нему и предлагали почестей и даров паче прежних, и богатств обильных сулили, дабы отвергнуть ’риста и примкнуть к вере их. Ќо он вновь говорил им те же слова и поносил веру их и нечестивого их закононоположител€ и обращал всп€ть слова их данной ему свыше милостью. » поскольку они потер€ли надежду и никакими силами и образом не могли отторгнуть его от любви ко ’ристу, стали надругиватьс€ и издеватьс€ над ним. ѕринесли женское покрывало и облачили в него отважного воина ’ристова, как ведомо нам, также поступили и со св€тыми —ергием и ¬акхом, а паче - ¬ладыкой моим ’ристом, как ќн в хламиду багр€ную на посме€ние ≈го и во им€ мое был облечен безбожными евре€ми, также и этот не счел за стыд оде€ние то позорное, дабы славитьс€ во веки во ’ристе славою оной, нами непредставимою. «атем изобрели иной способ поругани€ и издевательств, словно этим могли они сколько-нибудь склонить его к себе. ѕривели осла и на него посадили его и водили его по площад€м и улицам. Ќадругались, позорили и насмехались, ибо у персов почитаетс€ большим стылом дл€ мужчин, а тем паче знатных главарей, восседать на ослах, лишь женщины и жены их знати вместо меринов и коней седлают ослов. ѕотому-то сии безбожники и изыскали поругание оного св€того, он же паче радовалс€ и благодарил Ѕога за это уподобление его √осподу, ибо и в этом он оказалс€ подобным ≈му, как и ќн смотрелс€, восседающим на молодом осле, вход€щим в »ерусалим за страдани€ о человечестве, так и этот, верхом на осле, спешил вступить в Ќебесный »ерусалим, где восседает на троне ¬ладыка владык и ÷арь царей и ’ерувимов,  оему поклон€етс€ сонм тьма-тьмущих ангелов. ј сам св€той пел в уме своем с ликованием и говорил: "Ёе! - какими благодетел€ми оказались мне сии враги безбожные, € чувствую себ€ на этом осле вход€щим в рай".

ј неверные оные после этих насмешек и глумлений вновь привели его и стали стращать и грозились лютой смертью, ежели он не отвергнет ’ритса. ќн же бесстрашным и зычным голосом снова порицал нечестивую их веру и поносил лжепророка их и более ожесточал их и возбуждал на себ€ их €рость, требу€ скорее вывести его из этой жизни и достичь своих желанных, и дабы скорее воссоединитьс€ с си€тельнейшим сонмом мучеников.

ј палачи оные принесли многообразные отточенные мечи и стали немилосердно сечь и кромсать члены и суставы оного св€того и говорили: "ќ, Ѕидзина, покорись и отвергни веру свою в ’риста, в  оторого ты уверовал как в Ѕога, и не желай себе жестокой смерти". Ќо он непрестанно повтор€л —имвол веры и присовокупл€л божественную молитву. —перва отсекли но одному пальцы десницы, а затем шуйцы и говорили: "Ёто легко уврачевать, ежели покоришьс€ самодержцу". ќн же непрестанно молилс€ и ничего им не отвечал. «атем по одному отсекли пальцы правой и левой ноги и каждый раз приговаривали: "¬се это легко уврачевать, ежели пожелаешь и отвергнешь ’риста", он же был несгибаем в своей твердости. ј затем отсекли кисти десницы и шуйцы, а также ступни ног и так помалу стали стали его рассекать и резать но членам и суставам, как слышали вы то о посечении »акова, который восси€л среди тех же персов. » так немилосердно секли, а затем умножали раны его новыми €звами и к каждому суставу его прикасались. —екли и терзали и словно пашню бороздили тело его. ј поступали так с ним безбожники сии потому, чтобы жесточайшую боль нанести в глубину сердца его; и, возможно, этим ослабить мужество его и покорить. ќн же голосом зычным призывал им€ ’риста и в уповании на Ќего облегчал себе горькие боли, и у Ќего же молил терпени€, дабы недолговременными своими страдани€ми стать общником ≈го страданий и достичь вожделенного блаженства, а ќн согласно ≈го заповед€м не презрит прин€вших страдани€ за него, коим ќн вспомоществовал и удостоил вытерпеть невыносимые боли. «атем отрубили обе руки до локт€, затем голени до колен, затем оба предплечь€ от локт€ до плеч - правое и левое. », таким образом, нещадно зарубленного на части волочили но земле. » вновь тащили его и снова начинали сечь остатки его членов, затем же рассекли оба мощных чресла, а он покуда был еще малость жив и лишь голова невредимо лежала на изрубленном его теле. » гл€д€щим на это было ужасно, и как мог устами и глазами выказывал знаки молитвы и призывал в помощь. » вновь бесчестили и волочили части его по земле. ѕокуда он был едва жив, гл€нул один из палачей и порознь разгл€дел отсеченные члены его и как-то гл€нул во внутрь, ибо €вственно виднелись внутренние части его, и зрел он сердце оного, трижды блаженного, ибо оно все еще было живо и двигалось как обычно, билось, думаю, любовию оною божественною, которую словно огнем пылала и ввысь возносила все его скорби, блистало сердце и пылало, и узрев сие, палач оный воскликнул зычным голосом: "—мотрите - вот! - все еще жива эта свинь€, ибо сердце его в движении и содрогаетс€, и столькие жестокости и беды не смогли его ун€ть". ѕринес копье и со всею силою вонзил ему в сердце.

ќ, кончина его, трижды блаженного, о, всехвальный подвиг его, о, неисчислима€ милость ≈го и де€ни€, как и делом и образом €вил сего блаженного ревнител€ страданий ≈го и этим увенчал венцом сего всехвального, €ко и ќн за нас прин€л раны на  ресте от копь€, так и сей за Ќего был пронзен копьем. ¬елика слава си€, брать€, велики да€ни€ и почесть, коими восславил ќн и украсил мученика ≈го.

» как это произошло, осталась одна лишь голова сего богоносного тела его, все - наход€щиес€ у ¬седержител€ - призрели его, и поселилс€ он в Ќебесном »ерусалиме среди незримого добра, где пребывает когорта бесплотных и радуетс€ сонм апостолов и веселитс€ собор пророков и царствует сход иереев и отцев и паче си€ет св€та€ краса собрани€ и св€тых из всех веков, к коим он примкнул и среди которых поселилс€ он и радуетс€ и блистает в свете бестелесном и ощущает невообразимое величие божественного образа и радует его ƒрево ∆изни и ходатайствует он за нас, - слав€щих пам€ть о них и празднующих отвагу и подвиги их.

ј мелко посеченные члены трижды блаженного и оных двух св€тых бесчестно вышвырнули вон, ибо никто не дерзнул подн€ть их из страха перед безбожниками. Ќо в ту ночь дл€ почести оных мучеников, их св€тые тела оси€л €ркий свет дл€ обозрени€ всеми свидетел€ми, так что можно было подумать, что гл€д€щие зажгли множество лампад, и где только было забрызгано кровью, пролитой за ’риста, там особенно си€ло каждое место. » те, которые зрели это, славили Ѕога и говорили: "¬елик Ѕог христиан, во им€ которого были сии убиены". ¬ течение же ночи, когда все уснули, пришли туда бывшие там христиане арм€не и подн€ли и выкрали тела сих сн€тых, забрали и тайно упокоили их в своей церкви. » почитател€м их, которые с верой преклон€лись пред ними, творили они множество исцелениий и прогон€ли от них бесов.

ј по прошествии после того немало лет, супруга св€того Ўалвы, боголюбива€  етеван и сын его эристав ƒавид отправили людей верных туда, где были упокоены тела оных св€тых. ¬скрыли их и узрели, что вес они трое были нераздельны и друг с другом соединены, а головы сих св€тых ни на одном не было, ибо их отделили арм€не и католики, которые упокоили св€тых. “огда присланные люди вз€ли их и принесли в  артли. ј домочадцы их и много прочих, прознав об их прибытии, с великим желанием и верой вышли навстречу и обнимали и лобызали их. ј трое оных св€тых не отличались друг от друга, неузнаваемые по имени, потому как были лишены голов. ѕотому их троих совместно и неразлучно привезли и положили в одну могилу в »корте, в славном монастыре јрхангелов, в северной стороне, пр€мо у столпа, во славу ќтца и —ына и ƒуха —в€таго ≈динобожи€ неразделимого, которому надлежит вс€ка€ слава, честь и поклонение и ныне и присно и во веки веков, аминь.

—»Ќј —ј–Ќјя ¬≈–—»я

—ей сланный мученик Ѕидзина был родом грузин из страны  ахетской, сын славных азнауров.

Ѕыли они замучены в пору персидского цар€.  огда великий шах јббас полонил  ахети и сделал ее совершенно безлюдной, затем внук (сын сына) его шах јббас ћалый прислал бесчисленные улусы с домочадцами и полонили  ахети. “огда сии отважные и мужественные в уповании на ’риста вооружились и силой  реста обратили в бегство и спасли  ахети от татар.

“огда главарь  ахети, коего именовали ћанфекархан, хитростью захватил сих св€тых и отправил их к персидскому царю шаху јббасу ћалому. ќн же выдал их султану јрдаланскому, который прежде был этими обращен в бегство в пору указанного истреблени€ татар.

ј он спервоначала приступил многообразными ласками совратить их, а затем мучительно их пытал, но не смог отлучить их от веры ’ристовой. «атем св€того Ѕидзину расчленили на мелкие части, а затем копьем пронзили сердце, а Ёлисбара и Ўалву обезглавили. » так преставились сии св€тые от сотворени€ мира в году семь тыс€ч сто семьдес€т втором.

ј были сии св€тые образом таковы: Ёлисбар старше дн€ми Ўалвы, статью мерный, с волосами каштановыми, бров€ми и бородой красен, глаза карие и с прекрасным рум€нцем.

Ўалва же статью был высок, внешностью бел и рум€н, а волосами, глазами, бров€ми и бородой черен.

ј св€той Ѕидзина был ростом невелик, внешностью рум€н, голубоглазый, бородой и бров€ми красен и украшен вс€кой отвагой.

» прошло некоторое врем€. Ќо промыслу Ѕожиему, некий татарин, уроженец той страны, в которой испытали меч скончани€ сии св€тые мученики, позвал некоего арм€нина, который знавал при жизни сих св€тых, эристава Ёлисбара и Ўалву, арм€нин тот. ѕоведал ему оный татарин, а именно: "ќчами моими видел € странный и ужасно дивный свет там, где лежат сии люди Ѕожьи". » был оный сарацин малость веровавшим в виденное им си€ние.

» пошел сей арм€нин и поведал о том супругам оных мучеников. » преисполнились они великой радости, и отправили обратно того же арм€нина и двух своих слуг, и дали им с собой сумму, сколько было в силах их вдовству.

» забрали они св€тые оные мощи, тайно, из-за страха перед безбожниками. ј прежде упом€нутый татарин немного сопутствовал им. » принесли мощи в епископскую церковь в Ќикози, где находилась супруга св€того Ёлисбара.

ј супруга Ўалвы пребывала во ћцхете и отправл€ла вдовство. » свели их друг с другом и собрались в Ќикози и там они узрели мощи, оросили их слезами обильными.

» понесли в »корту, в церковь јрхангелов с великими почест€ми и там погребли у дверей жертвенника. » там восседают св€тые мощи их поныне во —лаву “роицы.

 ак говор€т о Ѕидзине, католики выкрали св€тые мощи его от –ождества ’ристова в тыс€ча шестьсот шестьдес€т втором году, от —отворени€ в семь тыс€ч семидес€том.

 омментарии и перевод √иви ÷ула€, электронна€ верси€ јлександра —иницина (sinitsin@orc.ru)

14 марта 2002 года

ѕеревод с оригиналом сверила ћамиса Ѕердзнишиви, за что автор публикации приносит ей благодарность.
“рансл€ци€ в формате RSS 2.0