итайска€

«а ¬еликой —теной: ѕравославие в  итае. „асть 2

—обор
—обор
/p>

-  ак € понимаю, храм Ђ¬сех скорб€щих радостеї, построенный архиепископом »оанном (ћаксимовичем), сохранилс€?

- ƒа. ¬ годы культурной революции это здание использовалось в разных цел€х. Ќесколько лет там было жилье, но потом здание отреставрировали.

ћо€ бабушка жила в старом доме около собора »оанна (ћаксимовича), и €, когда был ребенком, играл на ступен€х этого храма. „то такое православна€ церковь, было дл€ мен€ тайной, а храм все врем€ был закрыт. ћного раз € и мои друзь€ вставали друг другу на плечи, стара€сь загл€нуть в окно. ќднажды мне удалось разгл€деть несколько слав€нских слов, написанных вокруг дверей. я попыталс€ скопировать их. я был совсем ребенком и не мог представить, что слав€нский Ц это €зык. —лова были дл€ мен€ как картинки.

¬ конце восьмидес€тых или в начале дев€ностых годов началась реставраци€ храма, но не в христианском стиле и дл€ других целей.

Ћюди в Ўанхае, особенно старые женщины, люб€т передавать друг другу новости. Ёто называетс€ Ђуличные новостиї.  огда € услышал из уличных новостей, что храм будет открыт, очень обрадовалс€. я не был в то врем€ православным, но почувствовал внутреннее тепло, похожее на огонь, толкавшее мен€ пойти туда. ¬ то врем€ € уже жил не с бабушкой, очень далеко от собора, но в течение мес€ца каждое воскресенье приходил туда, чтобы увидеть происход€щее. „ерез шесть мес€цев реставраци€ была закончена, и € с нетерпением ждал открыти€ церкви. ќна, наконец, была открыта, но не дл€ службы. “ам поместилс€ финансовый центр. „ерез два года центр переехал. я слышал, что русские, живущие в Ўанхае, жаловались власт€м: ЂЁто св€щенное место и оно должно быть почитаемо.  ак вы можете использовать его под финансовую контору?ї. я не знаю, правда это или нет, но ситуаци€ изменилась. ¬ласти за€вили: Ђ” нас есть другое предложение по использованию этого здани€ї. Ќо до сих пор оно пустует.

јрхиепископ »оанн (ћаксимович) с прихожанами Ќикольского храма
јрхиепископ »оанн (ћаксимович) с прихожанами Ќикольского храма
- ¬озможно, св€той »оанн (ћаксимович) охран€ет его.

- ƒа, € верю в это. ¬ этом году перед ѕасхой € вошел в храм, чтобы еще раз взгл€нуть на него. я тайно дал сторожу немного денег, и он разрешил мне войти и посмотреть. «дание разделено на два этажа, но не составит особого труда убрать этот фальшивый потолок. ¬ алтаре все осталось нетронутым, кроме, разумеетс€, иконостаса и престола Ц они отсутствуют.

- ¬идел ли ты фрески?

- Ќет, но некто сказал мне, что во времена культурной революции фрески были не сбиты, а покрыты побелкой. ѕозже стены оштукатурили. ¬озможно, фрески подлежат восстановлению, но € не уверен. ƒо сих пор здание церкви пустует. ћы молимс€, чтобы она была открыта.   тому же сейчас в нашей любимой, прекрасной церкви св€тител€ Ќикола€ размещаетс€ французский ресторан.

- ќ нет!

- ƒа, храм св€тител€ Ќикола€ также разделен на два этажа, но француз Ц владелец ресторана (некоторые говор€т, что он немец) - не очень приветлив с нами. ќн бизнесмен, поэтому учтив, но не рад общению с нами. ќн заштукатурил все фрески, и кто-то нарисовал поверх раздетых €зыческих богинь. ќдин христианин рассказывал мне, что когда он и несколько его товарищей вошли туда, они перекрестились со словами: Ђ√осподи, помилуй, что же это случилось? «десь была икона св€тител€ Ќикола€, здесь была ћатерь Ѕожи€, но что здесь теперь Ц женщины без одежды!ї. ’оз€ин также поставил стол в алтаре. —транно, но этот стол более дорогой, чем другие.  огда € беседовал с ним обо всем этом, он сказал: Ђя заплатил правительству за это здание. ≈сли вы хотите получить его, то должны заплатить вдвое большеї.

- Ќам надо молитьс€, чтобы нашелс€ человек, который смог бы выкупить его. ≈сть кто-нибудь в Ўанхае, кто помнит св€тител€ »оанна (ћаксимовича)?

’рам Ќикола€ „удотворца - современный вид
’рам Ќикола€ „удотворца - современный вид
- ƒа, но мало кто может рассказать о нем, так как эти люди были слишком молоды тогда. я слышал от них, что св€той »оанн был смиренным человеком - даже малые дети могли ему сказать: Ђ»ди сюда!ї, и он подходил, или Ђиди тудаї, и он шел. ќни еще помн€т, что владыка —имеон, бывший после, был очень высокий, а св€титель »оанн Ц очень низкий. ¬се вспоминают, что он был очень добр и любвеобилен.

- “ы рассказал о судьбе мощей китайских мучеников. Ѕыли ли в  итае чудотворные иконы?

- ¬  итае было, по крайней мере, три почитаемых иконы, возможно, и больше. ќдна Ц ћатери Ѕожией јлбазинской. я не уверен, где точно был оригинал; может быть в ћанчжурии, существует много копий. ¬тора€ это ћатерь Ѕожи€ Ћюйшуньска€ (ѕорт-јртурска€). Ћюйшунь - это город в  итае.

“реть€ икона просто называетс€ Ђ„удотворна€ икона матери Ѕожиейї. ќна была в городе »нин в —иньцз€не. ѕосле революции 1917 года русские принесли икону в провинцию —иньцз€н, построили церковь в »нине и поставили туда икону дл€ поклонени€. (я не знаю точно, какого типа была икона, так как люди звали ее просто Ђ„удотворна€ икона ћатери Ѕожиейї). ќднажды группа местных мусульман, недовольных построением церкви, вошла в храм, и имам ударил икону в лицо ножом. Ћик ћатери Ѕожией стал кровоточить, и имам был так поражен, что бежал из церкви со всеми спутниками. ¬се люди в том городе Ц христиане и нехристиане - очень почитали эту икону, произошло множество чудес, в частности, на лике загладилс€ след от ранени€. ѕравославные христиане прикладывались к этой иконе с любовью, а неправославные Ц со страхом.

Ѕабушка моего друга јндре€, Ќина, видела кровь, текшую из раненой иконы, и ее первый ребенок был крещен в этом храме. ќтец Ќины был генералом Ѕелой армии, и у них сохранилось его фото с группой других людей, несущих икону на плечах во врем€ пасхального крестного хода.

»кона оставалась в церкви до начала культурной революции, когда она была вз€та красной гвардией и брошена в огонь. Ќекоторые из очевидцев, которые до сих пор живы, говор€т, что икона не сгорела, а просто исчезла посреди пламени. —огласно местному преданию в —иньцз€не икона €витс€ снова, когда возродитс€ ѕравославие.

я сам не придаю большого значени€, каким образом €витс€ икона Ц чудесным или будет написан список.  ажда€ икона - чудо. Ќасто€щее чудо Ц это то, что ѕравославна€  итайска€ ÷ерковь выжила, что по благодати Ѕожией и по молитвам св€тых мы сохранили живую традицию.

- “ы мог бы рассказать о своей жизни?

- я вырос в протестантской семье, потому что мо€ бабушка благоговейна€ христианка. ќна была единственна€ христианка в нашей семье, но, возможно ¬ы знаете, что в  итае роль бабушки традиционно велика. Ѕлагодар€ этому в детстве € ходил в протестантскую церковь почти каждое воскресенье. я не был крещен, так как китайские протестанты в основном евангелисты и не крест€т детей.

 огда мне исполнилось 12 лет, € очень захотел прин€ть крещение, и бабушка привела мен€ к пастору, он мне сказал: Ђ“ы слишком мал, надо подождатьї. я разозлилс€ и ответил: ЂЌо € хочу быть крещеным, и √осподь »исус ’ристос сказал: “Ќе запрещайте дет€м приходить ко мне”, и “таковых есть ÷арство Ќебесное”ї. ѕастор выслушал с радостью, но конечный ответ был отрицательным. ќн привел мне множество богословских причин, но они не были убедительны дл€ ребенка. Ѕогословие богословием, но величайшее таинство Ц это любовь. я хотел прин€ть таинство с любовью и знал, что никто не может отказать мне.

я был так несчастен, что не ходил в церковь почти год, а только молилс€ дома.  огда мне было тринадцать, пошел в среднюю школу и купил множество книг по истории ’ристианской ÷еркви. я начал их потихоньку читать, и был очень удивлен. ѕротестантска€ церковь утер€ла так много традиций, и не только традиций, но множество важных верований. я узнал, что мне нужно не только креститьс€, но и причащатьс€ —в€тых “аин, которых практически нет в протестантской церкви. ¬ Ўанхае было много протестантских и католических храмов, и было очень легко найти католический приход. “ак € начал посещать мессу. я не сказал моим протестантским друзь€м и семье, но прошел год, и € решил креститьс€ в католичество.  огда € сказал моей бабушке, она не была против моего решени€. ќна сказала: Ђ—амое главное - любить и верить в »исуса ’ристаї. я не могу сказать, что это сугубо протестантский взгл€д. Ёто правильно... Ёто хороший взгл€д.

ћой отец был резко против моего решени€; возможно он бо€лс€, что € стану св€щенником. Ќо все-таки при поддержке бабушки € был крещен в католичество. ѕосле средней школы € пошел в университет, где изучал филологию и экономику, а потом поступил в католическую семинарию в Ўанхае, что, возможно, предвидел мой отец. я начал изучать латинский и через год смог читать ќтцов ÷еркви и литургические тексты с помощью словар€. ¬скоре € предстал перед дилеммой. Ћитургическа€ реформа в  итае началась, и все были в смущении.

-  атолическа€ реформа в —оединенных Ўтатах и ≈вропе началась в шестидес€тые годы, после ¬торого ¬атиканского собора. ѕочему она так поздно началась в  итае?

- ќна началась только в дев€ностые годы, когда местные католики снова вступили в общение с ¬атиканом и мировым католичеством. ¬ свое врем€ они были вынуждены прин€ть автономию в качестве Ќациональной  итайской католической ÷еркви, что было очень трудно дл€ них. ¬ ѕравославии это нормально, така€ децентрализаци€, но в католичестве нет дл€ этого основани€. ≈сли вы не под властью –има Ц вы не католики.
я был очень смущен, да и другие тоже. ƒл€ католической ÷еркви наступил т€желый период. я усиленно изучал латынь, чтобы найти ответ в писани€х —в€тых ќтцов и литургических текстах. —начала было очень трудно, но вскоре € увидел, что некоторые изменени€, внесенные в веру моей ÷еркви, не совпадают с учением ќтцов, и мне это было непри€тно.  онечно, католики могут сказать, что учение ÷еркви изменилось по действию —в€того ƒуха, но € чувствовал, что это было не ортодоксально.

- ќткуда ты узнал о православных взгл€дах? “ы тогда уже открыл современное ѕравославие, или ты только чувствовал в процессе чтени€, что есть разногласи€?

- я узнал из книг вкупе со многими детал€ми. ќдин простой пример. ¬ то врем€ в Ўанхае католическа€ ÷ерковь повернула алтарь лицом к народу. Ёто случилось внезапно, без объ€снений. —в€щенник сам не знал, почему. ќн предложил нам спросить епископа, тот сказал: надо спрашивать ѕапу. Ёто было очень грустно дл€ многих китайцев, так как восток и запад символизируют две разные вещи. ’ристианские алтари традиционно были повернуты на восток. —в€тые ќтцы также пишут о том, почему мы молимс€ лицом к востоку - мы отвергаем тьму с запада. Ёто берет свое начало в ѕисании, но € нашел, что многие западные христиане не возражают против изменений - они думают, что это неважно.

» было много подобных вещей. Ёто были не просто технические, физические проблемы, куда повернутьс€ - на восток или на запад. я внутренне ощущал, как другой дух наполн€ет ÷ерковь, и € бо€лс€. я пошел к моему духовному руководителю в семинарию. Ќе дл€ того, чтобы принудить его отвечать, но чтобы обрести покой в сердце. ћой духовный отец был очень хорошим человеком, с добрыми мысл€ми, но он был также смущен и потер€л внутренний мир от этих изменений.

¬ результате € решил покинуть семинарию. ƒиректор семинарии был очень удивлен моим решением и говорил со мной целую ночь, но в конце € сказал: Ђќтец, извини, но € должен уйтиї.

я вернулс€ в университет дл€ продолжени€ изучени€ филологии. я много думал все это врем€ не только о моей будущей судьбе, но и о судьбе ÷еркви. я не мог забыть того света, что € нашел в писани€х —в€тых ќтцов. “ак однажды € вз€л свои книги и пошел со своими вопросами к моему другу јндрею. я был удивлен, узнав, что он думает так же. ќн все еще оставалс€ в семинарии, и мы решили позвонить отцу √ригорию „жу в ’арбин в ѕокровскую церковь. ћы полагали, что это была единственна€ действующа€ православна€ церковь в  итае. ќн был последним служащим православным св€щенником, нашей последней надеждой в континентальном  итае.  аждый, кто интересуетс€ религией в  итае, знает об этой церкви. ” нас дес€ть тыс€ч католических и протестантских храмов, но тогда была только одна православна€ церковь. ќтец √ригорий ответил нам: Ђ»звините, € очень стар и болен, € не могу приехать в Ўанхай, чтобы встретитьс€. ≈сли вы приедете в ’арбин, возможно, € крещу вас, но не уверенї. ќн уже был почти при смерти.
¬ итоге мы с јндреем решили св€затьс€ с греческим митрополитом Ќикитой в √онконге. „ерез несколько мес€цев владыка Ќикита приехал в Ўанхай и крестил нас с јндреем, мою кузину, мою маму и сестру јндре€.

-  ак вы нашли его?

- ѕросто. „ерез ∆елтые страницы √онконга в библиотеке.
я был, наконец, крещен и потом решил учитьс€ на св€щенника. я должен сказать, однако, что это не было таким же желанием, как в мою бытность католиком. я по-другому смотрел на это. Ћитурги€ больше не смущает мен€. Ёто миротворна€, чудесна€ благодать дл€ мен€, и € ощущаю, что могу служить от всего сердца.

- ќтрадно слышать.  ак ты думаешь, что ждет  итайскую ÷ерковь в ближайшем будущем?

- я не пророк, но надеюсь, что в ближайшее врем€ китайские св€щеннослужители будут рукоположены и начнут служить и восстанавливать церкви. я также надеюсь, что у нас будет свой епископ. ѕравительство признает только коренных китайских клириков, и если мы не будем иметь своего епископа, будем вынуждены искать рукоположени€ вне  ита€, что представл€етс€ очень трудным.

- –азрешит правительство принимать рукоположение за пределами  ита€?

- Ќапример, сейчас у мен€ нет разрешени€ от правительства, и мо€ поездка в √рецию Ц полулегальна€.  онечно, это не секрет. я покинул Ўанхай легальным путем. ѕравительство в курсе, что € обучаюсь, но у нас до сих пор нет официального разрешени€ на рукоположение, и € не думаю, что правительство желает, чтобы ѕравославна€ ÷ерковь управл€лась иностранцами, где бы они ни жили.

- ћожет ли кто-нибудь стать епископом за пределами  ита€, а потом, вернувшись в  итай, рукополагать св€щенников?

- ƒа, конечно, если мы выберем кого-либо в качестве епископа, он должен будет прин€ть хиротонию за пределами  ита€. Ќо первым делом надо рукоположить двоих или троих св€щенников на смену отцу √ригорию „жу, так как ѕокровска€ церковь Ц один из официально действующих приходов в  итае.

- ≈сли ты или кто-то другой будете рукоположены в другой стране, разрешит правительство вам служить?

- ƒумаю, что да. “ак как мы коренные китайские граждане и очевидно, что мы ло€льны, мы не шпионы, мы не посланы чужим правительством, думаю, мы сможем служить в  итае.

ѕравительство само пытаетс€ найти разрешение насто€щей ситуации, потому что после смерти отца √ригори€ люди из его прихода много раз обращались за разрешением пригласить нового св€щенника. ¬ соответствии с законом правительство ничего не может сделать.  ое-кто из ћинистерства религий даже предложил, чтобы мы сами рукоположили св€щенника, но, конечно, мы не можем сделать этого. ћы же не протестанты. ѕока у нас нет своего епископа, мы не можем сказать, что  итай имеет истинное апостольское преемство как национальна€ ÷ерковь.

 ак € сказал, первый шаг Ц рукоположение местных св€щенников, второй Ц восстановление храмов, воцерковление тех, кто родилс€ в православной семье или его предки были православными, прием в лоно ÷еркви людей, которые хот€т присоединитьс€ к нам. “ут все идет одно за другим. „тобы быть признанными правительством, чтобы получить разрешение на восстановление и открытое служение, ћинистерство религий должно убедитьс€, что в  итае проживает много православных христиан.

Ќапример, если бы наша община в Ўанхае была такой же большой, как католическа€ или протестантска€, власти не решились бы проигнорировать наши просьбы о возвращении храмов. „то они могут сделать? —толкнуть нас в реку?  онечно, нет.

- ƒопускаете ли вы, что рукоположени€ будут прин€ты от разных ѕатриархатов?

-  онечно. ¬се православные ѕатриархаты имеют право открыть миссию в  итае. я уважаю ћосковский ѕатриархат, –усскую «арубежную ÷ерковь, греков, антиохийцев или сербов. ѕроблема в том, что € как православный христианин опасаюсь ситуации, когда заграничные православные принесут не только ѕравославие, но и юрисдикционные распри. Ёто было бы очень плохо. «десь ведь не јмерика со множеством иммигрантов. Ќа прот€жении всей китайской земли мы - одна наци€. √оворим на одном €зыке, имеем общие культурные традиции. Ѕудет очень глупо боротьс€ и вы€сн€ть, кто лучше.
ћне думаетс€, что это была одна из предпосылок, приведших к восстанию ихэтуаней. Ѕыло колониальное отношение у части иностранцев, в том числе и миссионеров, и это оскорбл€ло китайцев.

ƒа, но православные мученики были убиты только за их веру. ѕравославна€ община была самой маленькой религиозной общиной в  итае; они не были европейцами, коренные китайцы и русские. Ёто правда, что западные миссионеры не уважали китайскую культуру. »спанские или французские св€щенники часто пытались создавать общины по образу испанских или французских моделей, как это было в Ћатинской јмерике. ѕодобное происходило на ‘илиппинах: они создали латинскую нацию в јзии. я очень рад, что  итай не стал вторыми ‘илиппинами, где вы не найдете первоначальную местную культуру.

- ѕравославные тоже так делали?

- Ќет. ¬о-первых, потому, что православные смиреннее проповедуют ≈вангелие. Ћитурги€ всегда в кратчайшие сроки переводилась на местные €зыки, уважались культурные традиции. ¬згл€ните на иконы √оспода »исуса ’риста Ц ќн выгл€дит как один из местных жителей.  аждый православный народ пишет иконы со своими национальными признаками. »спользуютс€ местные художественные традиции. ¬о-вторых, несмотр€ на то, что русские клирики в  итайской миссии пытались пропагандировать свою культуру, у них было мало средств и св€щенников. Ёто была очень маленька€ община.

я надеюсь, что все больше православных христиан, живущих вне  ита€, примет участие в миссионерской де€тельности среди китайского народа. ћножество протестантов и католиков работают в  итае, а православных мало. Ќам нужны не только средства, нам нужна помощь вс€кого рода. Ќапример, в Ћабдарине власти помогли отстроить православную церковь, но нет возможности достать иконы, престол, иконостас. ≈сли люди смогут пожертвовать иконы и церковную утварь, это будет замечательно. » еще раз, мы приглашаем православных со всего света помочь нашей малой и бедной православной общине  ита€. ѕожалуйста, оставьте ваши юрисдикционные предрассудки!

- ћы можем также молитьс€ за вас.

- ƒа, это наиболее важно.

- Ѕогослужени€ были переведены на китайский €зык?

- –абота по переводу богослужебных текстов началась со времени открыти€ миссии в ѕекине. «а 300 лет быти€ ѕравослави€ в  итае множество китайских и русских св€щенников усиленно работали над переводами.   сожалению, часть этих переводов была уничтожена в годы коммунистической революции, друга€ - в годы культурной революции, а многие сохранившиес€ непригодны дл€ нашего времени.

- ѕочему?

- ¬ течение столетий было множество споров о том, как переводить. ¬ разрозненных текстах, что остались нам, некоторые службы (или даже части одной службы) переведены на древнекитайский, другие - на китайский двухсотлетней давности, и кое-что - на местные диалекты. ¬се это очень разнитс€. ћы не можем объединить все вместе и сказать: ЂЁто богослужебные книгиї.

- Ёто все равно, что объединить англо-саксонский с латынью, „осером,  оролем яковом, а поэзию –оберта Ѕернса с современным американским €зыком.

- ’от€ € и могу найти общие части литургии св€тител€ »оанна «латоуста, воскресной утрени и вечерни, € не смогу их использовать. Ѕез миней, без октоиха и других книг. я даже не смогу служить службу мирским чином вечерни и утрени. ѕоэтому € перевожу все с самого начала. ѕереводы прошлого трудно применить и трудно пон€ть современным китайцам. Ѕезусловно, € использую некоторые идеи из старых переводов и использую их дл€ справки, но нам нужно что-то более приемлемое.

-  ак опытный филолог “ы используешь современный китайский или старый, имеющий возвышенную окраску, как, например, более формальный английский времен корол€ »акова?

- я перевожу тексты на современный китайский €зык. ¬ы знаете, что традиционные православные страны, за исключением –умынии, всегда использовали современный €зык и более старый богослужебный: слав€нский дл€ –оссии, Ѕолгарии и —ербии, церковный греческий дл€ √реции. Ќо это не подходит дл€  ита€. Ёто будет выгл€деть искусственно Ц пытатьс€ создать церковный €зык. язык Ќового «авета и €зык греческих —в€тых ќтцов был повседневным в свое врем€. ¬ св€зи с этим церковный греческий не идентичен древнегреческому €зыку, потому что —в€тые ќтцы не писали на €зыке, который был до ’риста. ќни говорили на €зыке своего времени. ѕоэтому и мы переводим на €зык нашего времени. Ѕезусловно, стараемс€, чтобы перевод был возвышенным, используем красивые и благоговейные слова, но это не значит, что мы должны переводить на древнекитайский.

- ¬ы переводите на мандаринский?

ƒа. ћандаринский - официальный €зык дл€ всего  ита€, и большинство китайцев говорит на нем. Ўанхайский и кантонский диалекты не €вл€ютс€ отдельными €зыками. ≈сли мы даже захотим, представл€етс€ невозможным перевести на шанхайский и кантонский диалекты, так как они не имеют собственной грамматики, но лишь другое произношение.

- Ќад чем “ы работаешь сейчас?

- я пытаюсь закончить простейшую книгу служб, в которую вход€т: литургии св€тителей »оанна «латоуста и ¬асили€ ¬еликого, Ћитурги€ ѕреждеосв€щенных ƒаров, проскомиди€ и правила перед причащением и после причащени€. я уже перевел службы таинств крещени€ и венчани€, исповеди, елеопомазани€. Ќадеюсь скоро закончить. “акже работаю над молитвословом дл€ мир€н и книгой дл€ воцерковл€ющихс€.

ћного лет назад св€щенник из Ўанха€ написал катехизис, но он был в форме вопросов и ответов. ћногие пункты православного вероучени€ не могут быть выражены одним простым догматическим ответом, так что € пытаюсь написать статьи на темы, которые могут быть интересны люд€м: различи€ между ѕравославной и другими христианскими ÷еркв€ми, поведение в храме, почитание икон, совершение поклонов, различие антидора и —в€тых “аин. Ёто практические вещи, но они важны. ¬ажно обратитьс€ к предметам, которые на виду у людей, смущающим моментам. Ќевозможно начать с богослови€, надо начинать с простейшего.

ѕосле того, как эти книги будут закончены, хочу начать работу над праздничной минеей и постной “риодью и продолжить ежедневными службами св€тым и полным кругом литургического года.

- “ы не мог бы по€снить мне, незнакомому с китайским €зыком, как перевод€тс€ православные богословские термины?

- »ногда € использую иероглифы, которые также в употреблении у протестантов и католиков, но не всегда. Ќапример, в отношении ћатери Ѕожией греческий термин Ђ“еотокосї или ЂЅогородицаї  итайска€ католическа€ ÷ерковь не использует. ќни перевод€т латинскую форму: ЂMater Deiї (ћатерь Ѕожи€) или ЂDei Genetrixї (ЂЅогородительницаї), но это не совсем то же самое, что Ђ“еотокосї. “ак € создал новое слово. Ѕезусловно, оно подчин€етс€ лингвистическим правилам, и люди легко его поймут.

- »ероглифы сами по себе €вл€ютс€ отдельными словами или это слоги, звуки, которые могут образовывать слова?

- Ёто трудно объ€снить. ¬ китайском €зыке каждый иероглиф Ц символ, и каждый символ имеет один слог. ќбычно каждый символ может быть использован как слово, но также мы имеем слова из двух, трех и четырех символов.

- я знаю, что ты говоришь по-китайски, по-гречески и по-английски. “ы знаешь еще какие-нибудь €зыки?

- я изучал латинский, но это не разговорный €зык.

-  ак ты думаешь, какие китайские традиции могли бы стать частью китайской литургической практики? Ќапример, в »ндонезии православные христиане снимают свою обувь перед тем, как войти в церковь. ƒл€ них это важный акт благоговени€. ќни также читают часы отдельно от утрени и вечерни, чтобы иметь больше отдельных служб, потому что часта€ молитва обычна в их культуре. ≈сть ли подобна€ практика у вас?

- ¬ современном китайском богослужении нет укоренившихс€ обычаев, подобных перечисленным, но дл€ нас очень важно молитьс€ за усопших, за наших предков.

- ¬озможно, у вас чаще будет служитьс€ панихида?

- ƒа, в китайской культуре есть специальные дни поминовени€ предков, почитани€ усопших. Ёто никак не соотноситс€ с христианским литургическим годом, но мы можем служить панихиды в эти дни.  атолики также уважают эти обычаи, и у них читаютс€ специальные молитвы за усопших в эти дни. ¬енчание также очень важно дл€ нас и возможно некоторые китайские свадебные обычаи могли бы быть воцерковлены или приурочены к свадебному обеду.
— другой стороны, некоторые традиции ѕравославной ÷еркви (почитание икон через целование или причащение одной лжицей) поначалу могут представл€ть некоторую сложность дл€ китайцев. ¬  итае даже в одной семье люди не пользуютс€ общей чашкой или ложкой. ƒл€ нас это выгл€дит неуважительно. “акже дл€ нас трудно целовать усопшего в лоб при прощании во врем€ погребени€. ¬ китайском сознании тело умершего человека становитс€ духом.

¬озможно, молодым девушкам нелегко будет исповедоватьс€ св€щеннику. я заметил, что в католичестве очень часто это €вл€етс€ преп€тствием при исповеди, но как только женщина выходит замуж и у нее по€вл€етс€ семь€, исповедоватьс€ становитс€ легче. ёноши, наоборот, легко и естественно общаютс€ со св€щенником, но как только они жен€тс€ и станов€тс€ главой семьи, исповедоватьс€ им становитс€ труднее. ќтец или дед иногда не хот€т, чтобы дети видели их во врем€ исповеди. ќни опасаютс€, что это уронит их авторитет.

- Ёто обычно дл€ всех людей. ≈сть ли в китайской культуре моменты, которые могут помочь люд€м стать традиционными христианами?

- Ѕольшинство молодых людей сегодн€ утер€ли китайскую культуру, но € считаю, что уровень культуры не слишком важен. Ќапример, некоторые богословы считают, что было неизбежно разделение между западным и восточным христианством потому, что они различались по своей культуре - –имский «апад был более рационален. я не согласен с этим. ќни могли быть более рациональны, но € не верю что это причина дл€ схизмы. “акже мы не можем сказать, что китайска€ культура или традиции духовно “лучше” или “выше” чем в »ндии или на ‘илиппинах.

ƒо дес€того века слав€не в глазах римл€н и византийцев были варварами. –имл€не при известных обсто€тельствах отошли от православи€, но варвары-слав€не восприн€ли его. » не только восприн€ли, но усовершенствовали традицию. ¬от в центральном  итае многие древние традиционные города стали ультрасовременными. ’ристианска€ миссионерска€ работа там не имеет большого успеха, но в некоторых удаленных местах, в сельской местности на границе с ¬ьетнамом, на юге  ита€ Ц в районах которые мы всегда зовем “варварскими” Ц значительно больше людей станов€тс€ православными. ћожем ли мы сказать, что их культура более варварска€? ћы видим подобное везде: в јфрике, среди аборигенов јвстралии, среди населени€ јл€ски. „еловеческа€ природа та же сама€. ћы не можем сказать, что одна культура выше, чем друга€.

- ƒа € согласен, но € в первую очередь имею в виду психологию, основные черты характера. Ќапример, в јмерике мы скорее более рациональны, что помогает нам в понимании церковной истории и богословских проблем, но когда мы приходим к ѕравославию, мы можем сильнее колебатьс€ при столкновении с чудотворными иконами и чудесами, которые легко принимаютс€ в –оссии и √реции. Ќесмотр€ на это, невозможно обобщить дл€ любой страны, помогают или мешают там стереотипы мышлени€.

- я понимаю. ќдно облегчает китайцам путь к ѕравославию Ц то, что ѕравославие не такое как западное христианство; не такое логическое, схоластическое, обоснованное. ƒл€ китайского ума проще прин€ть нечто более практическое.

я очень удивлен, что так много китайцев обратились в протестантизм и потер€ли китайское самосознание. ќни вер€т, что спасение только от веры, и дела не важны, но это абсолютно противоположно китайской традиции.   сожалению, € должен сказать, что они уже не насто€щие китайцы. ƒл€ насто€щего китайца невозможно сказать, что спасение только в вере и дела ничего не значат, этот тезис только из Ѕиблии, но не из предани€. Ёто полностью противоречит китайскому образу мышлени€.

¬ дохристианских китайских философских писани€х очень много текстов, которые говор€т, что одной веры недостаточно. ¬ учении  онфуци€ и других великих китайских учителей нет ничего о том, что если ты просто поклон€ешьс€ и веришь в высшее бытие, ты спасешьс€. ќни говор€т, что надо идти правильным путем, держатьс€ этого пути, искать Ѕога; этот путь заключает в себе об€занности перед обществом, перед семьей, перед работой. “радиционна€ китайска€ религи€ мистична, но в то же врем€ очень практична. „иста€ медитаци€ - не китайска€ традици€, это из »ндии.

- ћы часто ассоциируем китайский буддизм с образами медитирующих монахов.

- ƒа, но это не естественно дл€ нас как дл€ людей.  итайска€ философи€ имеет некоторые элементы, которые очень близки учению —в€тых ќтцов. “ам говоритс€, что агапе и эрос, чиста€ любовь к Ѕогу и материальна€ любовь - нечто различное. ¬ китайской философии главна€ цель Ц держать свое сердце абсолютно спокойным, но это не значит, что человек становитс€ как кусок дерева, что он сидит и медитирует весь день. Ёто спокойствие внутреннее; он может любить и помогать всем, но без материального эроса. Ёто то, что очень близко православию.

¬ римо-католической духовной практике нет четкой разницы между эросом и агапе. ¬ западной медитации цель Ц использовать воображение, чтобы вызвать к жизни нечто, как бы смотреть фильм внутри себ€.

-  ак упражнени€ »гнати€?

- ƒа, и это скорее эрос, чем агапе.
ѕо моему мнению, в китайской традиции много того, что уже православно по форме, так что естественно и легко люд€м становитьс€ православными. “рудность в том, что почти нет китайцев, хран€щих традиции, бытовавшие до культурной революции, а западное вли€ние разрушило почти все, что оставалось. Ѕезусловно, у каждой души есть духовный голод, но люди пытаютс€ утолить его мирскими вещами. Ётот материализм присущ јмерике. ¬  итае это только началось, но в полную силу. Ќапример, “свободна€ любовь” шестидес€тых и семидес€тых в —Ўј заражает нас. ¬ —Ўј она не прекратилась, но больше не выступает, как открытое движение.

- „то православные и католики в  итае делают в св€зи с очень трудной политикой правительства, позвол€ющей каждой семье иметь только одного ребенка?

- Ћюди, живущие недалеко от границы и имеющие русскую или монгольскую кровь, добиваютс€ исключени€ в св€зи со своей национальностью. ¬ласти дают им разрешение, так как они имеют родственников в соседних странах. ћестные правительства не контролируют их так строго, и китайское правительство не хочет иметь проблем с русскими. ќни хот€т казатьс€ либеральными и великодушными и даже помогают люд€м в этих районах. “е, кто живет в деревн€х ближе к границе, в лучшей ситуации. “ам часто и представители местной администрации не €вл€ютс€ чистыми китайцами. ¬о внутреннем  итае и среди чистых китайцев все намного сложнее.

- Ћюди как-нибудь скрывают роды или семьи вынуждены прибегать к контролю рождаемости?

- Ќасто€щих православных семей сейчас немного. ћногие родились после коммунистической и культурной революций, женаты на неправославных и даже на нехристианах. “ут сплошные трудности. ƒаже если неправославный супруг желает стать православным, во многих районах нет св€щенника, чтобы крестить его и венчать их. я слышал, что некоторые православные женщины, которые должны были родить второго ребенка, ездили рожать в другой город или деревню.  огда они возвращались, обычно должны были заплатить штраф, но в некоторых районах более строгие правила.  итай такой большой, что правительству очень трудно унифицировать все районы.

ѕодпольные католики, которые остались верны ¬атикану и отвергли присоединение к автономной католической ÷еркви, строго соблюдают отказ от контрацептивов и абортов. ≈сли кто-то использовал контроль над рождаемостью, он должен пока€тьс€ и не прибегать к нему до причащени€. ≈сли кто-то сделал аборт - он не может причащатьс€, пока не покаетс€. ѕраво дать разрешение принадлежит только епископу.  лирики национальной католической ÷еркви не могут выступать публично против политики правительства, но морально, конечно, они не хот€т говорить, что хорошо использовать контрацептивы. »х синод проводит такую скрытую неписаную политику, и св€щенники должны давать совет тайно. „асто они разрешают контроль над рождаемостью, чтобы люди воздержались от абортов.

-  огда на «ападе мы видим фотографии  ита€, обычно это огромные толпы народа на улицах. “ы чувствуешь перенаселение в  итае по сравнению с другими местами, или это лишь фантазии из газет?

- Ёто правда и неправда. ¬се больше и больше людей покидают свои деревни и едут в большие города.

- “акие, как јфины и Ќью-…орк?

- ƒа, все большие города могут быть перенаселены, но в то же врем€ множество замечательных мест девственной природы, плодородной земли, нетронутой человеком. Ќикто не хочет жить там, так как р€дом нет городов.

- “ы думаешь, что пришло врем€ дл€ китайцев прийти к христианству и, в частности, к ѕравославию?

- —ейчас многие молодые и люди среднего возраста ищут веру потому, что традиционна€ китайска€ философи€ и религи€ полностью разрушены. —тара€ культура и обычаи ушли. ¬ таких городах, как Ўанхай и ѕекин, вы увидите много вещей, которые выгл€д€т традиционно, но они не подлинные. ѕосле культурной революции правительство искусственно возродило их и поместило там и там. —тарые здани€, народные костюмы и традиционные танцы только дл€ иностранных туристов; их нет более в душе народа.

Ёто хорошее врем€ дл€ ѕравослави€. Ќа листе чистой бумаги вы можете написать все что угодно, но в то же врем€ люди потер€ли свой традиционный страх и благоговение перед св€тыней. ћногие стали материалистами, вер€т только в деньги и физический комфорт.

-  ак везде.

ћолодожены - православные китайцы держат в руках свитки с текстами ≈вангели€ и јпостола
ћолодожены - православные китайцы держат в руках свитки с текстами ≈вангели€ и јпостола
- ƒа, и много должно быть сделано даже на самом простом уровне. ¬ больших городах, среди высокообразованных людей, все знают им€ »исуса ’риста и знают немного о христианстве, но во многих сельских районах люди никогда даже не слышали об »исусе ’ристе.

“ем не менее, множество китайцев интересуютс€ христианством и последстви€ этого на виду. ѕосле культурной революции протестантские и католические церкви расплодились очень быстро. Ќапример, в ’арбине количество католиков увеличилось вдвое, протестантов Ц втрое. ѕравославных же становитс€ меньше из-за нехватки клириков.
ѕравославие - это нова€ иде€ и новое решение проблем христианства в  итае, но, конечно, надо быть внимательными. я никогда не скажу инославным китайским христианам: Ђ¬ы еретики, вы не истинные христианеї. Ќикогда. я только считаю, что ѕравославие может быть решением дл€ тех, кто ищет смысл жизни, или таких, как €, кто стал интересоватьс€ историей ранней ÷еркви, и дл€ тех протестантов, которые пон€ли, что они что-то утер€ли.

- я очень опечален сегодн€шним смущением в р€дах  итайской католической ÷еркви. я любил католическую ÷ерковь и многому научилс€ от нее, за что € очень благодарен. «а последние 50 лет –имокатоличество много притесн€лось. ћногие люди, не присоединившиес€ к автономной  итайской католической ÷еркви, сформированной правительством, были казнены за их ло€льность ѕапе. » сейчас люди недоумевают, когда они вид€т, что ¬атикан пытаетс€ восстановить отношени€ между –имом и китайским правительством. —оздаетс€ впечатление, что ¬атикан желает поступитьс€ принципами, которых они ранее придерживались очень строго.

Ќапример, 50 лет назад ѕапа ѕий XII был резко против коммунизма и за€вл€л, что китайские католики не должны посылать своих детей в государственные школы, они не должны читать газет или слушать радио, они не могут работать в правительственных учреждени€х, людей убивали за следование этим взгл€дам. Ќо сейчас ¬атикан провозглашает: Ђћы должны найти путь прощени€ друг друга, чтобы восстановить общениеї, и люди недоумевают, за что они пострадали.

ƒруга€ больша€ проблема католичества, как € сказал выше, это литургическа€ реформа, котора€ началась у нас лишь дес€ть лет назад и произвела большое смущение в  итае. —ейчас в китайских семинари€х профессора приглашены из-за границы и часто преподают бездушное современное богословие. я училс€ в семинарии и знаю не понаслышке, как формируютс€ католические св€щенники.  огда они приход€т на приход, у них уже подорвана вера. ћного раз € видел, как они сме€лись над благоговейным почитанием ƒевы ћарии, над подобными вещами, но это благоговение к ƒеве ћарии Ц основополагающий аспект многих приходских храмов.

“ак сейчас многие католики спрашивают сами себ€: Ђћы так много претерпели за нашу веру, и сейчас перед нами встает вопрос: что это за церковные власти, которые посылают св€щенников, смеющихс€ над нашей верой, которые внос€т изменени€, не пон€тные нам? ¬атикан столкнулс€ с более серьезным вызовом в  итае, чем это было во врем€  ультурной революции. Ћюди имели простое, пылкое подчинение ¬атикану; они умирали за ѕапу и за католицизм. —ейчас им брошен вызов самой католической ÷ерковью.

- ј как обсто€т дела у протестантов?

- ћногие современные китайцы обращаютс€ в протестантизм не потому, что они принимают их веровани€ и духовность, но по причинам, с которыми € не могу согласитьс€. ¬ период  ультурной революции почти все поверили в коммунизм так сильно, что эта вера вела их по жизни. ќни были не правы, но имели принципы, веру, а сейчас они утер€ли все это. ћногие молодые люди поклон€ютс€ всему западному.

- я представл€ю, как на них сильно вли€ет »нтернет и —ћ».

- ƒа, и € употребил слово Ђпоклон€тьс€ї намеренно. ѕротестанты быстро заметили это и многие иностранные миссионеры прибыли в  итай, чтобы тайно проповедовать в китайских протестантских церкв€х. Ћюди были обращены иностранными пасторами, потому что они обожали «апад. ¬ одном Ўанхае тридцать или сорок пасторов из јнглии и јмерики. ќни не традиционные протестанты; это п€тидес€тники и евангелисты, или даже из сект, не придерживающихс€ основных христианских верований. ќфициально они говор€т: "ћы бизнесмены, мы студентыї, но на самом деле они провод€т миссионерскую работу. (Ќекоторые, например мормоны, одновременно занимаютс€ бизнесом).

Ќапример, они приглашают молодых студентов в ћакƒональдс или  ентуки ‘райд „икен поесть (что не каждый студент может себе позволить), а потом предлагают изучать английский. —одержание их английских уроков будет доктриной их церкви и уровень обучени€ обычно очень низкий. ќни часто предлагают Ђобучение бизнесуї и говор€т: Ђ огда ты окончишь школу, мы поможем тебе поехать в јмерикуї, но цель, конечно, состоит в том, чтобы студенты присоединились к их конфессии и потом приехали обратно обращать людей.

Ёто как если бы во времена апостолов € был богатым римским патрицием, который, приехав в √алилею, говорит: Ђя здесь чтобы рассказать вам о римских богах и о нашей культуре, котора€ выше и более преуспевающа€, чем ваша. ≈сли вы последуете мне, мы научим вас латинскому, и вы найдете работу лучше, чем имеете, € возьму вас в ресторан в »ерусалиме отведать –имской свининыї.

я не могу сказать, что они твор€т нечто злое, но это не христианский путь, это не апостольский дух. ћы должны помнить, как учили апостолы. ћатериально они ничего не имели - ни политической власти, ни денег. ќни не представл€ли доминирующую мировую культуру; их общество было завоевано €зыческим –имом. јпостолы не принадлежали даже к основной ветви евреев, они были малой общиной галиле€н, которых часто называли еретиками фарисеи. ¬се что они могли дать Ц »исус ’ристос.

- » этого было достаточно.

- ƒа, и если € стану св€щенником-миссионером, надеюсь, люди смогут почувствовать насто€щий апостольский дух православи€ через мен€. ќп€ть-таки € не сужу протестантов и не говорю, что они делают зло. я лишь вижу, что очень трудно разгл€деть образ св€тых апостолов в них.

- я думаю, многие западные протестанты соглас€тс€ с тобой.

- Ёто хорошо, что многие люди в  итае слышали об »исусе ’ристе, но жаль, что мало кто слышал о православном христианстве. ѕравославие и »исус ’ристос не есть две отдельные части. »исус ’ристос Ц это ѕравославие. —лово Ѕожие, ѕисание Ц ѕравославие. я чувствую, что даже если некто принадлежит к инославной общине, если он глубоко верит в »исуса ’риста, эта вера приведет его к ѕравославию.

Ёта ситуаци€ в  итае многообещающа€: если мы зажжем кусок угл€ и начнем дуть на него, огонь разгоритс€.  итайское общество сейчас похоже на кусок необработанного угл€, темный и холодный, но от искры ѕравослави€ и легкого дуновени€ огонь разгоритс€.

-  ак ты сохран€ешь свою собственную веру?

- „ерез “аинства, конечно, и через мою молитвенную жизнь. “акже € часто вспоминаю историю о малом ребенке, сказавшем св€щеннику: Ђќтче, ты миссионер в нехристианской стране. ¬озможно, ты обратишь сто человек в год, но там так много людей, что если бы ты трудилс€ всю свою жизнь, ты смог бы обратить лишь небольшую их часть. “во€ работа никогда не будет иметь успеха и, когда ты состаришьс€, будешь разочарованї. —в€щенник ответил: ЂЌет, € как ребенок, идущий по пл€жу. я вижу рыб, лежащих на песке, и € беру их и кидаю обратно в океан. ћного рыбы на пл€же и пл€ж такой длинный, что € лишь продолжаю идти и спасать тех, которых могу спасти. ¬ океане миллионы рыб. ≈сли € спасу одну рыбу Ц это ничто дл€ океана, но дл€ этой рыбы это все. ≈сли € спасу одного человека, в мировом масштабе это ничто, но дл€ него самого € открыл ÷арствие Ќебесноеї.

÷ј–—“¬»≈ Ќ≈Ѕ≈—Ќќ≈

ќЅ–јў≈Ќ»≈ ¬ ѕ–ќ“≈—“јЌ“џ

 »“ј…— »…  ј“ќЋ»÷»«ћ

¬џ«ќ¬џ —ќ¬–≈ћ≈ЌЌќ…  »“ј…— ќ…  ”Ћ№“”–џ

 »“ј…— »≈ “–јƒ»÷»» » ѕ–ј¬ќ—Ћј¬»≈

ѕ≈–≈¬ќƒ —Ћ”∆Ѕџ

ќ  »“ј…— ќ… »≈–ј–’»»

ЋёЅ»“№ » ¬≈–»“№ ¬ »»—”—ј ’–»—“ј

—»Ќ№÷«яЌ— јя » ќЌј ћј“≈–» Ѕќ∆»≈…

ј–’»≈ѕ»— ќѕ »ќјЌЌ (ћј —»ћќ¬»„) » ÷≈– ¬» ЎјЌ’јя

Интервью с православным христианином из Китая Иоанном Чен

∆урнал "Road to Emmaus"

26 €нвар€ 2004 года

“акже в этом разделе
“рансл€ци€ в формате RSS 2.0