√рузинска€

∆итие »лариона √рузина

∆итие и де€ни€ св€того и блаженного отца нашего »лариона √рузина
∆итие и де€ни€ св€того и блаженного отца нашего »лариона √рузина

—ей св€той отец наш был родом грузин, из земли  ахетской, сын богатого азнаура. ј у отца его были и другие чада. »лариона сего родители его обетовали, подобно божественному —амуилу [1]. » когда исполнилось ему шесть лет, отдали на обучение человеку достойному, уроженцу того же местечка, в коем проживал отец оного блаженного. » научал он его денно и нощно ѕисани€м ƒуховным. » вид€ успешное обучение его тем монахом, отец стал выдавать ему обильно вс€кое содержание. » приступил к строительству монастыр€ в той местности, и собрались монахи /числом/ до шестнадцати. » по делам строительства отец его непрестанно ходил в ту местность. » вид€ посто€нное посещение отца своего, вспомнил он те слова Ѕлаговествовани€, а именно: " то не оставит отца своего и матерь свою и не берет креста своего и следует за ћною, тот не достоин ћен€". » решил удалитьс€ в отдаленную местность.

» встал и отправилс€ в √ареджийскую пустынь. » нашел он множество подвизавшихс€ там людей и подле них некий малый грот, вошел в него и поселилс€ в нем. » был он в возрасте, примерно, четырнадцати лет, и подвигами своими, потом и молитвами превзошел /людей/, пребывавших в той местности пустынной, так что все дивились подобным трудам его и терпению.

» устро€лась вс€ брати€ учением его, и припадали пред ним, /мол€/ его быть с ними. » приблизил он к себе одиннадцать собратьев подвижников, кротких и смиренных, и были они ангелообразны в посте и славе, покуда не прославилась в мире том св€тость его. » прослышал о преподобии его епископ –уиставский [2], встал и прибыл к нему приветствовать его. ”вид€ лик его пожелтелый и слово кроткое /и/ оде€ние ветхое, приветствовал его св€тым целованием, и говорил: "— давних пор желал € лицезреть теб€, сын мой, »ларион, и сподобилс€ €, грешный, св€той молитвы твоей. »сполни желание мое и прими св€щенство от мен€, убогого". √оворил ему »ларион: "ќтче, € пребываю в руках твоих, и что будет в воле твоей да исполнитс€ со мною". » встал епископ тот и рукоположил его во св€щенники, и прин€ли взаимные благословени€. » удалилс€ оный епископ и всенародно повествовал о благоволении /»лариона/. » многие стекались из дальних земель лицезреть его и получать его благословение. “огда же выделил он одного собрата и поставил его насто€телем на месте своем.

ƒа забрал одного из собратьев и отправилс€ с ним в св€тый град »ерусалим. » когда они достигли страны Ўамской [3], то в пути им случились злодеи разбойники и обнажили мечи, чтобы поразить св€того »лариона. Ќо мгновенно отсохли их руки, и не сумели повергнуть его.

“огда они стали стенать и молить его, и отступили от него, примерно, на п€ть утеванов [4]. “ут св€той »ларион обратилс€ и осенил их  рестом и исцелил их и отпустил здравыми. ќни же вид€ скорое свое исцеление, принесли ему хлеба и бобов, просили прощени€ и говорили ему на €зыке своем, что впредь никогда подобного не позвол€т себе с монахами. ј один из них сопроводил его до горы (‘авора), на которой произошло ѕреображение √оспода нашего. ѕомолились там и затем отправились в св€щенный град »ерусалим, и поклонились там св€тым местам.

» посетил затем Ћавру св€того —аввы [5] и пустыни »ордана, провел семь лет в трудах и подвигах, о которых никому невмочь повествовать. » неустанно молил √оспода о ниспослании ему наипаче богоугодной благодати ƒуха ≈го. ќднажды ночью €вилось ему видение, будто умыкнули его в горы ќливковые, где во славе и величии произошло ѕреображение √оспода нашего »исуса ’риста. » узрел ÷арицу Ѕогородицу ѕриснодеву ћарию и в блеске сто€вших пред Ќею двенадцать человек. √оворила ему —в€та€ ÷арица: "»ларион, спеши в дом твой и справь пиршество ¬ладыке". » пробудившись от того видени€, пон€л он сие знамение.

V. ¬стал и отправилс€ в страну свою [6]. » прибыв, нашел, что преставилс€ отец его и брат также. ј матерь его предоставила ему все состо€ние его отца и говорила: "–асточай, сын мой, как соблаговолишь". ќн же воздвиг добрую обитель и ввел в нее матерь свою и пожертвовал селени€ [7].

» приступили к строительству монастыр€ дл€ отцев, и собрал в нем до семидес€ти шести братьев, достойных подвижников, а прочие ст€жани€ роздал убогим. Ќо как узрел благоненавистник диавол воздвижение монастыр€, смутил родню оного св€того и кл€твенно задумал сжечь сей монастырь, а св€того убить; бросил у ворот его угли и начертал так: "ƒа увид€т все сей монастырь до (истечени€) трех дней вот этак сожженным", и бросил все это у ворот его. ј св€той »ларион каждую ночь проводил в молитвах к Ѕогу и, вздремнув, видел человека оси€нного, который говорил ему: "Ќе робей, »ларион, сей же день он будет наказан и повергнут к стопам твоим". » как рассвело, тут же наземь пал этот диавол и жалко корчилс€ и /исторгал/ пену, и подн€ли его служители и принесли его к »лариону и швырнули /пред ним/ его наземь. ј св€той »ларион осенил его  рестом и подн€л его. “от же в рыдани€х стал ка€тьс€ в прежнем своем безрассудстве и удалилс€ и отдал ему все пожитки свои и стал он добрым монахом в том монастыре.

» тогда, вид€ непрестанное стечение людей и желание всего народа и их правител€ сделать /его/ епископом (он испытывал от того) беспокойство, выделил одного собрата и поставил его насто€телем и говорил ему: "“рудись за души сих братьев, как за душу твою, а иначе да взыщетс€ с теб€, как с того раба, что не ча€л ¬ладыку своего". » возвел руки и обратилс€ к Ќебесам и говорил: "¬ладыко, рукам “воим препоручаю сих братьев".

VI. » забрал он с собой двух собратьев и пошел обозреть /тамошние/ монастыри. ќттуда отправилс€ в царствующий град  онстантинополь. » достигнув горы ќлимпа [8] , нашел здесь церковь малую, вошел /в нее/ и пребывал в том месте. » как только наступила суббота, €вилс€ некий монах, чтобы возжечь лампаду, и внутри увидел их. ¬ернулс€ в монастырь и принес ему малость сухарей и моченых бобов. “огда »ларион молил брата того раздобыть (св€тую) просфору и вина церковного. » на следующий день принес ему, и отслужили св€тую обедню. “огда отправилс€ оный брат и поведал обо всем этом насто€телю монастыр€. » тот взволновалс€ и говорил: " ому ведомо, что замыслили они доброе", и велел гнать их с презрением. “огда пошли икономос и проча€ брати€ и сказали обо всем. Ќо св€той »ларион обещал, что они завтра же уйдут. » в ту ночь —в€та€ ÷арица наша восстала на насто€тел€ оного и говорила: "ѕошто ты позволил себе выдвор€ть их, что пришли из любви ко √осподу, и не соблюл завет привечани€ чужестранцев, как говорит ¬ладыка и —ын ћой богачу оному? »ли неведомо, что многие поселены и здравствуют на горе сей, говор€щие на их €зыке. » те, кто не приемлет их - суть враги ћне" » как только пробудилс€ насто€тель от видени€ того, пошел ( горькими рыдани€ми и кинулс€ к ногам »лариона и просил прощени€ за допущенную дерзость свою и заклинал не уходип отсель, дабы не мстила ему —в€та€ ÷арица.

“огда »ларион воздвиг его и говорил ему: "ƒа будет по желанию твоему, отче". ј насто€тель молил его /позволить/ присылать ему приношение раз в субботу; и носил ему то родствен ник насто€тел€ с больной от отрочества правой ногой. » одна жды, принос€ содержание, оступилс€ он и от полученной боли полились у него слезы.  ак увидел это св€той »ларион, вззз€л масла из лампады и помазал им и исцелил его от той боли и страданий. ќтпустил его и упредил никому об этом не говорить. ќн же поведал обо всем этом насто€телю и всем со брать€м, коих только встретил.

ќтныне вс€кие воспри€ли его как апостола и свидетел€ чуда его. “огда прибыли три других брата, грузины, и приветил их св€той »ларион. ј один из них ладно говорил по-гречески [9]. » разошлась отныне весть о нем по всему ќлимпу, и приходили во множестве и преисполн€лись учени€ его, и славили Ѕога,  оторый ниспослал сие светило. » прибывало множество горожан, и молили его прин€ть от них содержание. ќн же не восхотел того, но говорил так, а именно: "ѕитает нас —в€та€ Ѕогородица и не лишит ќна тела нашего пропитани€". » как узрели сие преподобие, приводили к нему многих дл€ подражани€, потому как был он в деле скор и тем добывал себе пропитание и никого ни в чем не тревожил.  огда же увидел, как множились и докучали его посетители, св€той »ларион говорил своим ученикам: "ƒети, и се, - прошло уже п€ть лет, как € здесь и не смог выйти в город [10], чтобы поклонитьс€ ƒреву ∆ивотвор€щему, теперь вы возведите себе малую каменную келью" и наставил их в этом.

VII. » забрав одного ученика, пошел с ним в  онстантинополь, поклонилс€ /св€тым местам/ и отсель отправилс€ в –им. ¬ четырнадцатый день пути увидел он вертоград [11] загородный, а у врат его сидел некто хромоногий. » сел он р€дом с ним; говорил ему св€той »ларион: "„еловече, встань и подай мне гроздь винограда". —казал хромоногий ему: "¬от тебе вертоград, бери, чего желаешь, ибо € не в силах подн€тьс€ из-за грехов моих. ”ж минуло тринадцать лет, как € охромел и содержит мен€ владелец сей местности".

“ут вздохнул св€той »ларион и говорил ему: "¬стань, брат, ¬ладыко повелевает". » вдруг выпр€мились ноги его. » встал и вошел он/в тот вертоград/, чтобы подать ему плод. “огда подн€лс€ св€той »ларион и удалилс€ другим путем. » когда вышел тот человек и не обнаружил /»лариона/, начал разыскивать его, пришел в город, держа в руках ту гроздь. ј /городской/ люд, узрев это диво, вопрошал того человека, и он поведал об исцелении своем и приметах св€того, и долгое врем€ разыскива€, так и не обнаружили оного св€того.

VIII. » волею Ѕожией дошли до –има, и помолились » провел он в –име два года. » вернулс€ вновь в  онстантинополь. » как достиг ‘ессалоник [12], присел у дверей правител€ того города, и се! - рабын€ оного правител€ вынесла четырехгодовалого полуживого сына правител€ и положила его на солнцепеке подле св€того »лариона. √оворил он той женщине- "∆енщина! »ди и подай мне воды". » когда женщина отошла св€той »ларион осенил  рестом отрока и произнес: "¬о им€ ќтца и —ына и —в€таго ƒуха, говорю тебе, отрок, встань здравый!" » вдруг исцелилс€.

√оворил св€той »ларион тому отроку: "»ди, сын мой, теб€ кличет мать тво€ . » подн€лс€ отрок здравый и пришел к матери своей. “огда встал св€той »ларион и ушел в другое место ј рабын€ та схватила отрока, привела его к государыне своей ј она расспрашивала об его исцелении. » та описала все приметы (»лариона), а также €зык. » женщина стремглав вошла к мужу своему и поведала ему и показала ему отрока.

“ут правитель спешно повелел стеречь городские ворота и разыскать оного св€того. » нашли его за воротами, выход€щими на восток, ибо не смог бы он скрытьс€ в городе, основанном на горе. » приверглись вс€кие к ногам его, а он, блаженный благословил их и подн€л. “ут же известили правител€ того и вышел он навстречу ему и пал пред ним и лобызал стопы его ј он, блаженный, благословил его и воздвиг. » ввел правитель его в дом свой и молил св€того »лариона выбрать желанное ему место и остатьс€ в нем. ќн же избрал место удобное и тихое, и построили ему на том месте церковь. » просил его св€той не докучать ему непрерывными посещени€ми, и дал знать о том, чтобы не подавали ему ничего, кроме черствого ломт€ и бобов. » многие возревновали к подвигам его и из рук его прин€ли монашество.

IX. Ќекий диакон фессалоникийский пошел в собственный виноградник, и схватили его €зычники и забрали в полон ¬спомнил он св€того »лариона и обратилс€ к нему с молитвами своими. » в ту ночь, лежа св€занный, привиделс€ ему св€той и говорил ему: "¬стань, диакон, не страшись". » как только проснулс€, нашел себ€ свободным от вервей. » встал он и прошел сквозь отр€ды, и не признал его никто. ѕрошел он и стал разглашать (об этом) чуде, о том же поведал и оному св€тому.

«атем св€той призвал того правител€ и говорил ему: "Ѕудь здрав, ибо приветил ты мен€, убогого и грешного странника, да одарит √осподь теб€ за любовь твою. Ѕудь скор в привечании монахов и избегай обирать убогих и благоволи странникам и нищим". » многому прочему наставл€л его, и удалилс€.

X. » вошел он в келью и запер за собою дверь. » когда настала суббота, созвал он учеников своих, благословил их и долго наставл€л. » причастилс€ к таинству √оспода нашего »исуса ’риста и испустил дух свой св€тый.

» тут пришел оный правитель с народом и принесли мраморную раку. » когда же они решили схоронить его, €вились двое бесноватых и говорили: "ќ, »ларион √рузин, что же ты изгонишь из нас". » как только приблизились к оному св€тому, мгновенно исчезли. “огда облачили св€того и погребли его в раку с почест€ми и воздали ему пам€ть. ѕосле этого множество исцелений исполнил св€той.

ј преставилс€ отец наш »ларион в мес€це но€бре дев€тнадцатого, в день субботы, в п€том часу /пополудни/, в царствование ¬асили€, в городе ‘ессалоники. » было ему п€тьдес€т три года, и €вл€етс€ ходатаем за всех пред Ѕогом благим и многомилостивым.

XI. ј по скончании его занедужил сын правител€. ќпухли срамоты, а также чрево его. » врачеватели предрекли ему смерть. » близилась кончина его. “огда родители вз€ли его и уложили его в раку со св€тым »ларионом. » в ту же ночь €вилс€ св€той и говорил: "ѕрокопий, ежели не дашь зарока, что не ступишь на стезю беспутства, не исцелить мне теб€ от недуга твоего". ќн же кл€твенно обещал поступать по сему. “огда (св€той) возложил руки на чрево его и говорил ему: "»менем »исуса ’риста, будь здрав" и осенил его  рестом. » он мгновенно исцелилс€, и когда пробудилс€, славил √оспода и оного св€того, ибо не стало в нем страданий, и лобызал гроб его и повествовал о тех чудесах вс€кому люду, и славил Ѕога и оного св€того.

XII. ”ченики сего св€того дали некоей вдове убогой вретище оного св€того, она же понесла его в великой вере. » когда накрывали им недужных, те обретали радость и говорили о чудотворстве его, и все они славили Ѕога.

XIII. ”слышал боголюбивый царь ¬асилий о чудесах сего св€того, которые творились изо дн€ в день в ‘ессалониках. ј епарх и патриарх ‘ессалоник написал ему послание и уведомил его о скончании и чудотворстве оного св€того, и царь славил Ѕога. » в день один царь велел всем насто€тел€м √оры предстать пред ним. » вместе с ними постигал совершенства и повествовал им о делах блаженного, о коих писал ему епарх и патриарх. » когда услышал о том насто€тель ќлимпа, плем€нника коего исцелил св€той »ларион, стал и он повествовать царю о тех чудесах, которые творил в монастыре св€той »ларион. “огда вопросил царь, что: "≈сть ли кто из учеников его на √оре той?" » тот говорил, а именно: "»з учеников его есть три добрых старца". » царь велел спешно привести их в царский ƒворец с великими почест€ми в дромонах. » когда царь узрел седины их роскошные, ибо были они величавы статью, прекрасны словом и кротки нравом, просил их благословени€. » говорил царь: "¬оистину, и се! - рабы √осподни и ходатаи за душу мою! —лава Ѕогу, что ќн сподобил мен€, цар€ грешного, лицезреть достойных и св€тых ≈го". » отправил их к патриарху. ќн же возрадовалс€ весьма. » принесли взаимные благословени€. » созвал епископов словом душевным и поведал о достоинствах (учеников) и вере их, и говорил /епископам тем/: "—ии суть, коих вор не коснетс€, ныне они оказали мне милость". » уведомил цар€ так, а именно: "я весьма восхищен лицезрением сих, и воистину они служители ¬ладыки и ходатаи за души наши, и √осподь молитвами их защитит царство ваше от вс€кого зла, и всех нас во веки веков, аминь".

“огда царь велел им присвоить тот из монастырей, который им пригл€нетс€; они же говорили ему: "Ќе будет нам пользы в монастыре, построенном другими людьми и вытеснить их; мы не допустим того, чтобы навлечь прокл€тие на ваше царство, но ежели изволишь, то пойдем в безлюдное место, как будет угодно Ѕогу, и там построй нам церковь, дабы благословл€ть ¬аше величество". “огда царь преисполнилс€ радости и отправил их с царскими людьми; обошли, разыскали и нашли в долине одной источники и место ровное и прекрасное. ¬озрадовались весьма и уведомили (о том) цар€.

XIV. » пришел царь с людьми, и царь сам нес камень, а заодно с ним и люди его. » стали возводить церковь и монастырь, и за семь мес€цев завершили все дела монастырские.

» €вилс€ царь с патриархами, и осв€тили церковь, и положили мощи св€тых апостолов в мес€це декабре дев€того (числа). » воздал царь щедро сосуды золотые и серебр€ные, селени€ и лавки, и подворь€, и леса, и вс€кую утварь монастырскую. » устроил царь себе келью одну и ложе постельное, поставил кивот и Ѕлаговествование и ѕавла [13] и множество прочих книг. » говорил царь: "ѕусть это будет моим жилищем подле них, сих достойных отцев, ежели √осподу будет угодно спасти мен€ от грехов". » основал грузинам –оману и говорил им царь: "—в€тые отцы, просите, что надобно вам от моего ¬еличества!" ќни же говорили: "ћы просим теб€ убрать все, что неправедно в царстве твоем, дабы не прогневить на теб€ ¬ладыку. ƒа не станут дл€ нас тщетными твои благоде€ни€". ÷арь преисполнилс€ словами их, паче возымел он любви ко всем люд€м. “огда царь призвал обоих сыновей (своих) - Ћеона и јлександра - и говорил: "Ѕлагословите их, св€тые отцы, и обучите их €зыку и книгам вашим, дабы стали они детьми ваших молитв" [14].

XV. ѕосле этого великий подвижник ≈вфимий, прин€вший монашеский постриг, достойный сего царства человек и ведавший помыслами его, написал, а именно: "«рел € в видении устрашающий огненный дым, и слышалс€ мне глас, а именно "Ёто суть грехи цар€ ¬асили€". » сказал €, а именно: " то в силах погасить его?". » (вновь) мне послышалс€ глас: "—лезы и доброде€ни€!". “огда собрали доброде€ни€ твои блистательные и бросили их в огонь и стали гасить, но с великим трудом- и тут € услышал глас, который говорил ему: "ѕринесите странноприимничество!" и принесли его малую толику, с пшеничное зерно и белое, как снег, и бросили его, и тут-то стали рассеиватьс€ сполна дым и огонь. Ќыне же поспешай миловать странников и убогих.

XVI. » когда царь прочел то послание, призвал епископа ‘ессалоникииского, коего он сместил из-за неуплаты подати [15] и который писал о преставлении св€того »лариона, придал ему высший чин и отправил в ‘ессалоники, чтобы он спешно даставил мощи св€того »лариона √рузина, и без вс€ких пререкании, и будьте здравы . ј в адрес св€того собственноручно начертал так: ¬асилий, царь грешный, раб ÷ар€ Ќебеснаго молим теб€, св€той отец »ларион, взойди в град (царствующиий), буде € и не достоин лицезреть теб€ воочию, (но ныне удостой мен€), ибо сотворю € лобызани€ св€тых мощей твоих и да возрадуетс€ град сей царствующий". » когда достигли посланники те и прочитали то послание, народ решил забросать камн€ми сих царских людей, но их уговорили не делать этого тогда с трудом успокоили народ, и встал антипат оный и обошел окрестные деревни. » велел ночью втайне вскрыть мощи оного св€того. » положили их в малую раку, а могилу вновь прикрыли и ушли.

XVII. » когда достигли  онстантинопол€, и царь узнал об этом, он выступил им навстречу в радости великой и с почестью ввел его во ƒворец. ѕредоставил покой в собственном приделе и размышл€л царь, в каком месте создать им кивот » на третью ночь, как только царь пробудилс€ около полуночи, обдало его благовонием несказанным. » подумал царь, что бы это было, или от каких это воскурений, и не мог распознать —просил он евнухов, что возлежали вкруг него. а именно: "„то это за благовони€?" ќни же ответствовали: " л€немс€ вашим величеством, мы никогда не испытывали подобного благоухани€". » почу€ли все во ƒворце, и свидетельствовал при€тель при€телю, а именно: "»з каких это благовоний, неведомо".

» как только вздремнул царь, привиделс€ ему св€той »ларион в покрывале и говорил царю: "Ѕлагодетельно приветил ты мен€, странника. ќднако благовоние, которое ты обон€л, € обрел не в городе, но в пустыни. Ќынче же, ежели изволишь, дабы возыметь благодарность, отправь мен€ обратно в пустыню же".  ак только царь пробудилс€, говорил он всему (придворному) люду, а именно: "—в€той желает пребывать в пустыни".» совершил литанию, и вз€л мощи св€того и сел в дромон царский. » привели в церковь јрхангелов, затем подвели колесницу царскую, воссел он (в нее) и прибыл в –оману и упокоил в ней, и установил празднование в мес€це декабре седьмого (числа), и пожертвовал царь церкви той двенадцать драхканов в мес€ц, дабы вечно си€ли семь лампад негасимо над мощами св€тых апостолов, и над мощами »лариона - три, и чтобы каждодневно из ƒворца приносили две просфоры, и монахам выдавалось в декабре мес€це седьмого (числа) две литры золота дл€ расходов на оде€ни€; и поименовал монастырь (именем) своим, и произнес речь похвальную, (котора€ есть хвала) св€тому »лариону ¬асилием јсиакритом во славу ќтца и —ына и —в€таго ƒуха, и ныне и присно и во веки веков, аминь.

ѕримечание:  ратка€ редакци€ жити€ »лариона √рузина переведена по изданию —.». убанейшвили; указанна€ публикаци€ им осуществлена в основном по рукописи XIII в. ( убанейшвили —.». ’рестомати€ по древнегрузинской литературе.“.1, “билиси, 1946. —. 170).


[1] —амуил - один из ветхозаветных пророков, "победоносный полководец племенного союза" (√ече √. Ѕиблейские истории. ћ.,1990. - —.109); сын третьего Ћевита ≈лкана и одной из его жен јнны, долго остававшейс€ бездетной и родившей —амуила испросив его от Ѕога (I ÷рст.I ,15-20). ќчевидно, по недосмотру переписчика в краткой редакции жити€ »лариона им€ јнны опущено. ¬еро€тно, этот мотив лег в основу сказани€ о –ождестве Ѕогородицы (дочери »оакима и јнны), запечатленного в апокрифическом "≈вангелии от »акова", пользовавшемс€ большой попул€рностью у христиан. —амуил - один из наиболее попул€рных образов в литературе и фольклоре христианских народов. јссоциации с его образом четко прослеживаютс€ от коранических сюжетов до абхазского эпического сказани€ об јбрскиле. ѕриобщение »лариона к образу —амуила - "пророка и судьи" - не только свидетельство образованности древнегрузинского автора, но главным образом, осознани€ им особой миссии своего геро€ в истории √рузии "и вообще христианского мира".

[2] ≈пископ –уиставский - јрхипастырь одного из центров ¬осточной √рузии.

[3] Ўам - —ири€, а также г.ƒамаск.

[4] ”теван(и) - в раннесредневековой √рузии - единица измерени€ рассто€ни€, равна€ 198 м. (см.ƒжапаридзе √.». ќчерк по истории грузинской метрологии, “билиси, 1973. —.148 и сл.Ќа груз.€з.); соответствует "стадию" Ќового «авета (ћтф.XVII, 1; ћк.IX, 2; Ћк.IX,28).

[5] ѕреподобный —авва ќсв€щенный - один из выдающихс€ де€телей позднего этапа раннего христианства. ¬ 484г. в пустыне близ »ордана основал монастырь - Ћавру, сыгравшую крупную роль в истории ѕравославной ÷еркви. ¬ ней, еще со времени прин€ти€ христианства в √рузии активную роль играли и грузинские (иверские) монахи, получившие даже право отправл€ть службу на родном €зыке.

[6] »меетс€ в виду  ахети, входивша€, как сказано в житии, в пределы  артли. »сторические пределы самой  ахети ( ахетского кн€жества) не совпадают с одноименной современной этнографической областью.

[7] –ечь должна идти о строительстве женского монастыр€ в ¬осточной √рузии. √рузинские женские монастыри были известны своей духовной де€тельностью не только в самой √рузии, но и далеко за ее пределами.

[8] ќлимп - горы под таким названием встречаютс€ в √реции и ћалой јзии (греч. Olimpos). ¬ древнегреческой мифологии как местопребывание верховных богов упиминаетс€ абстрактно, вне ее конкретной локализации. »з двух наиболее известных гор под таким названием - сама€ возвышенна€ часть √реции (2918 м.) и на границе ћизиии ¬ифинии (2543 м.). »менно последнюю  .—. екелидзе считал тем ќлимпом (груз. ”лумбо), на который прибыл »ларион √рузин и который описан в его житии ( екелидзе  .—. ќтрывок из истории... —.155 и ел.)

[9] ƒанный момент может свидетельствовать о замкнутости братий грузинских монастырей в ¬изантии: не так уж часто встречались грузинские монахи, ладно говорившие на "€зыке эллинов", не счита€, конечно, монашеской интеллектуальной элиты, подобных √еоргию —в€тогорцу его ученикам и последовател€м, в равной степени владевшим грузинским и греческим €зыками. ¬прочем, не было ли это одним из показателей самодостаточности культурного мира самих грузин?

[10] »меетс€ в виду  онстантинополь, который долго, вплоть до его падени€ в середине XV в. турки-османы именовали символически в византийской народной форме полис - "город".

[11] «аметное место в повествовании об »ларионе занимает сюжет о винограднике (вертограде). ћожно сказать, что специфика хоз€йственой жизни грузин в данном случае идеально совпала с библейской традицией: земледельческа€ де€тельность Ќо€ после ѕотопа началась с насаждени€ виноградника (Ѕыт. IX, 20), который впоследствии стал символом домашнего мира и поко€. "’леб и вино" у грузин (puri da gwino), как и в библейском мире, до сих пор символизируют материальное изобилие и в конечном счете с ним св€занное гостелюбие. —егодн€ наиболее распространенное выражение pur-marili - "хлеб да соль" - заимствование из русской народной традиции.

[12] ‘ессалоники - один из древнейших городов на Ѕалканах, был известен еще √еродоту (VI-V вв. до н.э.) под названием ‘ерма, расположенного на одном из стратегически важных мест (√еродот. »стори€. ѕер. √.ј. —тратановского ћ., 1972. —.344). Ётого значени€ город, веро€тно, не тер€л никогда, а в эпоху раннего христианства стал ареной проповедей апостола ѕавла, посв€тившего его жител€м два послани€, в которых выражал удовлетворение благочестием местного населени€. ќ ‘ессалониках, как одном из центров христианства в его ортодоксальном византийском про€влении, свидетельствуют, например, обращенные к его жител€м следующие слова јпостола: "ћы дерзнули в Ѕоге нашем проповедать вам благовестие Ѕожие с великим подвигом" (I ‘ес. II, 2) и вы стали образцом дл€ всех верующих... и во вс€ком месте пришла слава о вере вашей в Ѕога" (I ‘ес. I, 7-8) и т. д. Ёта традици€, заключенна€ в ѕавловых послани€х христианской общине одного из значительных городов тех времен, должна была оказать особое вли€ние на народы византийского круга. „то же касаетс€ христианской √рузии, то здесь проповеди (ѕослани€) одного из основателей христианского вероучени€ всегда были окружены особым благоговением (см. примеч. 24). ѕоэтому неудивительно, что со всеобщим возрождением христианского мира после поражени€ иконоклазма, ‘ессалоники, нар€ду с другими центрами христианства, стала дл€ грузин одним из наиболее почитаемых городов.

[13] ѕослани€ ѕавла - апостола €зычников - одна из наиболее попул€рных в √рузии частей Ќового «авета, их перевод на грузинский €зык упоминаетс€ еще в первом из дошедших до нас пам€тников грузинской письменности - "ћученичестве Ўушаники" якова ÷уртавели (V в.) ƒо нас дошло значительное число рукописей ѕосланий ѕавла, датируемых ’-’IV вв. (√рузинские версии ѕосланий ѕавла. ѕодг. к печат ƒзоценидзе  .—. и ƒанелиа  .ƒ. –ед Ўанидзе ј.√. “билиси, 1974. Ќа древнегруз. €з.).

[14] ¬ действительности, как известно, воспитателем цесаревичей был патриарх ‘отий. Ќо ¬асилий I такой же халкедонит, как и пишущий о нем грузинский агиограф. ѕоэтому возможные реалии здесь могли сочетатьс€ с реали€ми, воображаемыми автором-грузином.  роме того случайно ли, что это агиографическое сведение имеетс€ во всех редакци€х жити€ »лариона?

Перевод с древнегрузинского и комментарии Гиви Цулая

"∆итие и де€ни€ »лариона √рузина" / ѕер. с др.-груз. √.¬. ÷”Ћјя. - ћосква: »нститут этнологии и антропологии им. Ќ.Ќ. ћиклухо-ћакла€, 1998.
ѕубликаци€ јлександра —иницына (sinitsin@orc.ru)

30 августа 2001 года

“рансл€ци€ в формате RSS 2.0