итайска€

Ќаследие апостолов на китайской земле

»нтервью со св€щенником ƒионисием ѕоздн€евым

- ќтец ƒионисий, вы собираетесь жить в √онконге. —кажите, почему решено было открыть приход ћосковского ѕатриархата в этом мегаполисе?

- ѕрежде всего, потому что там уже был приход –усской ѕравославной ÷еркви. — 30-х годов до 1972 г. там жил наш св€щенник, даже было благочиние центром в √онконге. Ѕлагочиние включало в себ€ храмы в южнокитайских городах √уанчжоу, ћакао, —€мыне, а также в столице ‘илиппин ћаниле. ѕосле смерти св€щенника, который там служил, и отъезда русских приход прекратил свое существование, церковна€ утварь была отправлена в јвстралию. Ќо сейчас в √онконге снова по€вл€ютс€ люди, которые нуждаютс€ в духовном окормлении: речь идет не только о русских, а вообще о православных, вне зависимости от их гражданства и национальности. ѕоэтому есть интерес в восстановлении —в€то-ѕетропавловского прихода ћосковского ѕатриархата. я не могу сказать, что мы уже открываем его там, просто € еду сейчас туда поработать по приглашению одного из институтов, занимающихс€ изучением христианства в  итае, и попробую оценить ситуацию с возможностью возобновлени€ прихода.

- ј там сохранилось какое-нибудь храмовое здание?

- “ам никогда не было храмового здани€, там был домовый храм и физически это место, конечно, сохранилось, но там уже построено много нового. √онконг - это крупный финансовый, промышленный и торговый центр, который привлекает интересы российских предпринимателей. Ќо жизнь рано или поздно ставит перед человеком духовные вопросы, и совершенно нормальным следствием этого стал поиск нашими соотечественниками возможности регул€рного духовного окормлени€, своего пастыр€. » вот, в ответ на обращение наших граждан там, мы, пользу€сь случаем, попытаемс€ совместить научную де€тельность с восстановлением исторической реальности, а также постараемс€ духовно окормл€ть православных христиан, которые труд€тс€, живут и посто€нно пребывают в √онконге. ≈сли сложитс€ приходска€ жизнь, храм будет открыт не только дл€ русских, но и дл€ греков, американцев, китайцев, дл€ всех кто захочет прийти.

- «а богослужением будет использоватьс€ китайский €зык?

- Ёто зависит от того, кто будет молитьс€ на службе. ≈сли будет много китайцев, то востребован будет китайский €зык, если будет больше англо€зычных людей - больше востребован будет английский €зык.

- ¬ √онконге есть приход  онстантинопольского ѕатриархата во главе с митрополитом Ќикитой.  ак сложились взаимоотношени€ с ними?

- ” нас сложились достаточно хорошие отношени€. Ќедавно € в течение 40 дней жил в √онконге и всегда пользовалс€ его любезным приглашением служить в его храме, хот€ служил и в частных домах. ¬ладыка в курсе того, что € служу в частных домах, и у нас не возникало никаких противоречий в этой св€зи. ’от€ € не исключаю, что некоторые опасени€  онстантинопольского ѕатриархата по поводу открыти€ нового прихода существуют, так как это не согласуетс€ с их канонической позицией в вопросе окормлени€ диаспоры. Ќо € думаю, что этот вопрос не будет предметом острых споров. Ќадеюсь, и дальше мы будем строить отношени€ дружественным образом. ≈сли у нас будет отдельное храмовое помещение, мы будем приветствовать и его клириков, и самого владыку.   тому же, в феврале митрополит Ќикита ездил в јлма-јту, где  онстантинопольский ѕатриархат намерен создать приход, чтобы окормл€ть греков проживающих в —редней и ÷ентральной јзии и в  азахстане. ’от€ от мен€ скрывали факт этой поездки, но от моих казахстанских друзей мне стало о ней известно. я сказал митрополиту Ќиките, что у нас хороша€ св€зь с  азахстаном, —в€тейший ѕатриарх јлексий встречалс€ недавно с президентом Ќазарбаевым, и в случае чего мы можем как-то содействовать решению этого вопроса. “ак что, не имеет смысла заостр€ть внимание на противоречи€х!

- »меете ли вы и ваши прихожане контакты с приходами на “айване и с другими православными региона?

- я знаком с насто€телем прихода на “айване. ќтец архимандрит »она (ћуртос), монах с јфона, который находитс€ в юрисдикции митрополита Ќикиты, € бывал у него в гост€х и даже служил в его храме на –ождество Ѕогородицы в прошлом году. Ёто очень достойный батюшка, который занимаетс€ миссионерской де€тельностью. ќсновной акцент его приходского служени€ - проповедь. ќн изучает китайский €зык. —пецификой того, что он там делает, €вилось официальное название его прихода - он повесил на двери своего храмового помещени€ табличку "“айваньска€ ѕравославна€ ÷ерковь". ќни создали очень информативный сайт, который тоже называетс€ "“айваньска€ ѕравославна€ ÷ерковь". “ам использованы изображени€ храма ¬асили€ Ѕлаженного и иконы “роицы –ублева. Ќо нельз€ говорить о русской духовной экспансии в  итае. ѕравославие в  итае развиваетс€ своими собственными пут€ми, однако при этом очевидна преемственность от –усской ѕравославной ÷еркви. Ёто понимают и сами греки, и новообращенные китайцы, которые пришли к вере благодар€ трудам владыки Ќикиты и его клириков. ќни всегда с неизбежностью приход€т к пониманию, что православие принесено было в  итай и в √онконг русскими миссионерами.

-  акие переводы —в€щенного ѕисани€ вы и ваши китайские прихожане используете за богослужением и дл€ чтени€?

- Ќу, € не служу на китайском €зыке, поэтому не использую никаких. „то касаетс€ православных китайцев, то есть частичные переводы. Ёта работа пока еще ведетс€: полного корпуса переводов нет, но что-то было сделано раньше миссионерами –усской ƒуховной ћиссии. ≈сть люди митр. Ќикиты, которые занимаютс€ переводами. Ќо они еще не введены в литургическую жизнь. ¬о врем€ богослужени€ обычно читаетс€ "—имвол ¬еры" и "ќтче наш" на китайском €зыке. Ќо разница еще в том, на каком китайском. “ак жители √онконга говор€т на другом китайском: у них письменность та же сама€, а устный €зык совершенно другой. Ќекоторые филологи считают, что это другой €зык.

- — какими основными трудност€ми сталкиваютс€ новобращенные китайцы в обыденной жизни? —уществует ли разница между трудност€ми в √онконге и в континентальном  итае?

- “рудно говорить о новообращенных православных, потому что их фактически нет. ≈сли же говорить о христианах вообще, то в √онконге у них вообще нет никаких внешних трудностей, потому это специальный административный район, законы которого сохранены в неизменности такими же, какими они были и при англичанах. ј в  итае они должны следовать религиозной политике страны, котора€ предусматривает полную независимость от иностранных религиозных сил. —ейчас острота этого вопроса меньше, чем скажем лет 25 тому назад.
ќсновна€ проблема дл€ обращающихс€ в ѕравославие - отсутствие храмов. Ќи в ѕекине, ни в Ўанхае нет действующих православных храмов, нет действующего духовенства. ѕлюс недостаток церковной литературы: —в€щенного ѕисани€, даже молитвословов. Ёто важна€ практическа€ проблема, но она св€зана не с политикой властей, а с исторически сложившейс€ ситуацией, котора€, на мой взгл€д, могла бы быть изменена.
≈ще проблема в том, что нет организационной структуры, хот€ канонически она существует, формально существует  итайска€ јвтономна€ ÷ерковь, и в этом - существенное положительное отличие православных в  итае от католиков и протестантов. ’от€ ѕравославие в  итай принесено русскими, оно никогда не позиционировалось как русское православие, это просто наследие апостолов, которое должно было пустить свои ростки на китайской земле и взрастить свою собственную ÷ерковь, что собственно и произошло. ќна исчезла организационно, и из-за этого основными сложност€ми €вл€ютс€ только организационные.  итайские власти знают о существовании ѕравослави€, но, поскольку оно малочисленно, на данный момент как самосто€тельной китайской религиозной единице ему не удел€етс€ внимание. ѕравославие поддерживаетс€ в автономных районах, но поскольку города центрального подчинени€ - ѕекин, Ўанхай - тоже населены православными, населены не так густо, как католиками и протестантами, они нуждаютс€ в организационной поддержке.  стати, китайские власти работают в этом направлении: по€вл€етс€ много публикаций о ѕравославии, в том числе и китайских авторов.
—обираютс€ люди в храмы, там где они есть, провод€т что-то наподобие богослужебных собраний. Ќо у них утер€н опыт богослужебной жизни, и эти собрани€ не похожи на наши богослужени€ даже мирским чином. Ќеобходимо учесть, что это очень больша€ страна: 3 прихода в —иньцз€не наход€тс€ в 4-х часах лета от ѕекина, а чтобы добратьс€ до автономного района внутренней ћонголии еще часа 1,5 - 2 лететь на северо-восток. ¬ самом —иньцз€не один приход от другого расположен на рассто€нии часа с лишним полета. Ќерешенные организационные вопросы преп€тствуют органичному существованию ѕравослави€ в современном китайском обществе.

- ѕредпринимаютс€ ли какие-либо попытки воцерковить китайское искусство, архитектуру, каллиграфию, музыку?

- ѕока эта работа ведетс€ в области €зыка. ¬ области музыки, изобразительного искусства, церковной архитектуры таких попыток пока нет. ¬от если будут найдены свои носители китайской традиции, которые смогут восприн€ть еще и православную традицию - любую - будь она русского преломлени€ или греческого, тогда они сами и будут решать этот вопрос. —ейчас существуют современные китайские иконы, но естественно, что это копии православного канона. »дет нормальный процесс роста сначала необходимо впитать культуру, а потом... Ёто достаточно традиционно дл€  ита€. „тобы создать что-то свое надо сначала хорошо все выучить.

- ¬ житии кн€з€ ¬ладимира говоритс€ о том что его послов в  онстантинополе поразило богослужение в храме св€той —офии.  акой аспект православной веры больше привлекает китайцев?

- ¬ очень значительной степени красота православного богослужени€ - это отмечают не только китайцы, но и католики, и протестанты. —равнива€ свои литургические традиции с нашими, они отдают безусловное предпочтение нам. Ќа этом миссионерском поприще наши ресурсы богаче, чем их. ƒл€ китайцев очень важную роль играет наша ангелологи€. «десь есть какие-то вещи, созвучные их классическому представлению. ¬ известной степени, что важно дл€ традиционно конфуцианской страны, вид€тс€ близкими моральные и нравственные устои. «начительным фактором дл€ образованной части китайских верующих €вл€етс€ православна€ антропологи€: постулат об участии тела в духовной жизни находит значительный отклик в традиционном китайском мировоззрении. “рихотоми€ - дух, душа, тело - активно используетс€ в других практиках, но здесь они вид€т органичное восполнение натуральных представлений о человеческом устроении.
 онечно есть определенные сложности, так например само расп€тие ’ристово, погребение, смерть, воскресение - это очень сложный вопрос дл€ китайского традиционного сознани€. —кажем, католики долгое врем€ не акцентировали внимание на том, что ’ристос был расп€т, они больше говорили о «аповед€х Ѕлаженства, вообще о заповед€х, о воскресении, но как-то поменьше говорили о расп€тии. “о, что апостол ѕавел еще сказал: иуде€м - соблазн, эллинам - безумие.

- ≈сть ли среди китайских христиан люди, пишущие книги, статьи о современном положении христианства в их стране?

- ≈сть. » больше в √онконге. “ам есть люди, которые €вл€ютс€ экспертами по религиозной жизни в  итае, религиозной политике государства, практике церковно-приходской жизни, сложностей с которыми обычные прихожане сталкивались в годы культурной революции и после, и сейчас. ¬ самом  итае тоже интерес растет, но это более некий интеллектуальный интерес, потому что китайска€ элита учена€ сейчас чувствует, что им необходимо ответить на вызовы, которые дл€ них представл€ет ’ристианство по существу, дл€ их традиционной системы мировидени€, воззрений, вообще позиционировани€ себ€ во всем мире. —ейчас  итай пытаетс€ двигатьс€, как он традиционно пыталс€ двигатьс€ в центр всего мира, но немного по-новому. “енденци€ движени€  ита€ в центр всего мира, желани€ видеть себ€ центром всего мира, никуда не исчезла, и в новых услови€х  итай должен по-новому посмотреть на духовные основы, существующие за своими пределами. „то там, в ≈вропе, а что там, в јмерике? Ќе стоит ли нам позаимствовать что-либо в нужной мере? ¬ этом аспекте ’ристианство становитс€ интересным: по€вилось движение "интеллектуального христианства". “о есть ученые, не св€зывающие себ€ конфессионально ни с какой церковью, философски углубл€ютс€ в изучение ’ристианства и, в том числе, ѕравослави€. ¬ √онконге ведетс€ работа по переводу русских религиозных философов —еребр€ного века на китайский €зык, уже много книг переведено и издано. ѕричем в  итае тиражи большие. » эти книги пользуютс€ спросом, они востребованы. “ам не разрушена академическа€ система. ћожно сказать, китайцы сами готов€т почву дл€ более активного распространени€ ѕравослави€.
ѕредставители классической науки  ита€ пишут книги о ѕравославии, можно по-разному оценивать их качество, но этот процесс идет. Ёто как общеисторические обзоры, так и перевод, например основ социальной концепции –усской ѕравославной ÷еркви. —тоит отметить интересный факт - переводитс€ на китайский €зык знаменита€ книга "—тарец —илуан". ѕеревод почти завершен, она будет издана в государственных издательствах в Ўанхае, и после будет доступна дл€ всех.

- ¬ этом году в ћосковскую духовную семинарию приехали студенты из —еверной  ореи. ѕравославие признано в этой стране на государственном уровне, собираютс€ построить храм. ≈сть ли надежды на то, что в ближайшем будущем в  итае ситуаци€ сложитс€ подобным образом?

- ≈сли говорить о —еверной  орее, то там прин€то решение о строительстве православного храма в ѕхень€не и присланы в –оссию четыре северокорейских студента. ѕеред московскими духовными школами поставлены очень серьезные задачи внутреннего пор€дка - не внешнего, формального обучени€ этих студентов, а иные. —можем ли мы за несколько лет людей, которые не были христианами, а по послушанию поехали стать св€щенниками, не просто формально научить, потому что они, конечно, способны все вызубрить, скопировать и сдать блест€ще с формальной точки зрени€ все экзамены, а познакомить их с реали€ми духовной жизни? „то касаетс€ реакции  ита€ на решение —еверной  ореи, то, возможно, это будет иметь положительный резонанс. Ќо нужно учесть, что  итай и —еверна€  оре€ в последнее врем€ все больше и больше дистанцируютс€. «десь это больше вопрос двусторонних св€зей —еверной  ореи с –оссией и  ита€ с –оссией.

- ¬ы как-нибудь контактируете с теми, кто работает с новообращенными китайцами в ѕриморье?

- ƒа, не так много времени удаетс€ этому посв€щать, хот€ € знаю, что сейчас по€вилс€ интерес. ћен€ просили прислать туда краткие последовани€ исповеди и списки грехов с переводом на китайский. ’от€ первоначально китайцы там принимали ѕравославие дл€ социальной адаптации. я должен сказать, что наша церковна€ жизнь на ƒальнем ¬остоке еще не настолько крепка, чтобы последовательно, систематически заниматьс€ этой задачей.

ѕротоиерей ƒионисий ѕоздн€ев

22 ма€ 2003 года