√рузинска€

“радиции праздновани€ ѕасхи в √рузии

Ўио ќтарашвили

††††††††††††††

ქრისტე აღდგა!

’ристос воскресе!

ѕраздник ¬оскресени€ ’ристова всегда отмечали в √рузии с особой торжественностью. ѕодготовка к ѕасхе начиналась, как и везде, после праздника ¬хода √осподн€ в »ерусалим. —трастную седмицу христиане √рузии провод€т в посте и молитвах, семь€ми посеща€ все уставные богослужени€. ¬ некоторых регионах страны до сих пор сохранилась традици€ Ђочищени€ огнемї. ¬ ¬еликую среду вечером зажигают большой костер и прыгают через него, воспринима€ это как символ очищени€. ¬ этот день все стараютс€ исповедатьс€, чтобы причаститьс€ в ¬еликий четверг. ¬еликий четверг особо осознаетс€ народом как день установлени€ ≈вхаристии.

¬еликую п€тницу православные √рузии глубоко переживают как самый скорбный и важный день года. ¬ этот день не только не принимают пищу, но и не работают, весь день провод€т в церкви. ѕо окончании чина погребени€ —в€той ѕлащаницы, вернувшись вечером домой, начинают готовитьс€ к празднику.

¬ ¬еликую субботу, рано утром, вокруг церкви обнос€т ѕлащаницу, после чего помещают ее в центре храма. ¬ ¬еликую субботу верующие об€зательно соблюдают строгий пост; те, кто готовитс€ к причастию на ѕасхальной службе, не должны принимать пищу после 6 часов вечера.

¬ ночь ¬еликой субботы, после 12 часов, совершаетс€ литани€. ѕрихожане поздравл€ют друг друга фразой Ђქრისტე აღდგა!ї Ц Ђ’ристе агдга!ї, на что отвечают Ђჭეშმარიტად აღდგა!ї Ц Ђ„ешмаритад агдга!ї

»сторик ¬ахушти Ѕагратиони так описывает празднование ѕасхи в древнем √рузинском царстве. ѕосле ѕасхальной службы грузины поздравл€ли друг друга с великим праздником и устраивали малую трапезу с м€сом и вином. Ќемного подкрепившись, они выходили во двор, и начинались различные игры-соревновани€: стрельба из лука, игра с м€чом, конные сост€зани€. ѕосле этих игр католикос-патриарх, епископы, духовенство и народ по приглашению цар€ садились за великую трапезу. ¬о врем€ праздника особа€ группа людей Ц Ђчонаї (ჭონა) Ц ходила по домам и пела разные веселые песни, прославл€€ воскресшего —пасител€, подобно Ђалилої Ц кол€дующим на –ождество. »х награждали красными €йцами, съестным, вином и деньгами.

ѕасхальные €йца красили вечером ¬еликой п€тницы.

—в€щенник с м€чом дл€ игры в Ђлело буртиї —в€щенник с м€чом дл€ игры в Ђлело буртиї
¬ наши дни традиции праздновани€ ѕасхи сочетаютс€ с фольклорными обыча€ми. Ќемногие, правда, знают значение и смысл этих ритуалов. ¬ «ападной √рузии в Ћанчхутском районе в селе Ўухути в пасхальный день до сих пор играют в Ђлело буртиї. Ётому обычаю уже 300 лет. »гра очень азартна и зрелищна; м€ч дл€ нее шьют сами сельчане, его вес Ц 16 кг. ћ€ч хранитс€ в храме, и на ѕасху игру начинает св€щенник, броса€ м€ч участникам сост€зани€. —ело делитс€ на две команды: верхн€€ и нижн€€ Ўухути. »гра похожа на регби, в ней разрешено любым способом овладевать м€чом, правил почти нет. –аньше в игре принимали участие и женщины; к сожалению, сегодн€ в Ђлело буртиї играют только мужчины. ѕобеждает та команда, котора€ с м€чом перейдет реку, что течет посреди села, и положит его на другом берегу. ѕобедители ликуют и обход€т всЄ село, принима€ поздравлени€, а м€ч относ€т на кладбище и оставл€ют там в знак уважени€ к умершим предкам.

¬ горных районах ѕасха √осподн€ почти в каждом селе празднуетс€ по-своему. Ќапример, в родном селе  атоликоса-ѕатриарха все€ √рузии »лии II —но в этот день мальчики сост€зались в стрельбе из лука. »х возглавл€л уважаемый старейшина села. ќни обходили село с возгласами: Ђ’ристос воскресе!ї. ѕосле ответа: Ђ¬оистину воскресе!ї Ц входили во двор, где угощались на трапезе. ќбойд€ село, начинали соревнование: стрел€ли из лука по мишен€м, в качестве которых использовали крашеные €йца. ѕопавший в мишень первым считалс€ победителем, его награждали особо.

¬ горных районах никогда не забывали об усопших и, собира€сь на могилах, катали пасхальные красные €йца, говор€: Ђ’ристос воскресе!ї

¬ южной √рузии после ночного ѕасхального богослужени€ все расход€тс€ по домам, а утром женщины пекут пасхальный хлеб в тандыре; этот хлеб €вл€етс€ об€зательной частью пасхальной трапезы. ћужчины готов€т м€со Ц свиные окорока, специально отложенные дл€ ѕасхи. “радиционные вино и сыр, конечно, тоже присутствуют на столе.

–аньше жители »меретии собирались на литургию с первым пением петухов: когда петух кричал, все уже были в храме. Ётот обычай основан на евангельском рассказе. ѕосле окончани€ ѕасхального богослужени€ всю ночь звон€т в колокола, на улицах танцуют и поют народные песни.

¬ —амегрело ѕасхальное богослужение начинаетс€ в 12 часов ночи. ’рамы заполнены народом, по окончании литургии все вместе поют Ђ’ристос воскресеї. — пением христиане расход€тс€ по домам. √лавным пасхальным блюдом €вл€етс€ жареный целиком поросенок. Ќа следующий день многочисленные родственники и гости, продолжа€ празднование ѕасхи, снова поют Ђ’ристос воскресеї. “амадой выбираетс€ самый уважаемый церковный человек, которому в знак почета дают голову поросенка.

«едаше с вином «едаше с вином
¬осточна€ √рузи€ имеет свои пасхальные традиции. ¬  ахетии —трастна€ п€тница Ц единственный день в году, когда не положено пить вина Ц это считаетс€ большом грехом. ѕосле ночной ѕасхальной службы кахетинцы отдыхают до утра, а утром начинают пасхальную трапезу. ƒл€ ѕасхи сохран€ют вино в особом кувшине, который называетс€ Ђзедашеї (ზედაშე). Ќа праздник кувшин открывают, часть вина жертвуетс€ в храм дл€ богослужени€, а оставшимс€ угощают гостей на трапезе. “радици€ Ђзедашеї имеет очень древние корни. ¬ восточной √рузии были храмы, где кувшин дл€ вина находилс€ в течение года во дворе церкви, и прихожане постепенно наполн€ли его, а в праздник вместе пили это вино.  ахетинское застолье, по обычаю, длитс€ очень долго; главное пасхальное блюдо Ц жареный барашек. “амадой на трапезе часто выступает св€щенник, поютс€ пасхальные песнопени€ и народные песни. Ќа всей —ветлой седмице люди ход€т друг к другу в гости.

“оржественность праздника ѕасхи подчеркиваетс€ особенност€ми природы √рузии. ¬ пасхальный день в √рузии всегда солнечно, вокруг все цветет, как будто и природа поет: Ђ’ристос воскресе!ї ќбычаи грузинского народа помогают всем вместе переживать ту большую радость и любовь, которые принес нам ¬оскресший —паситель, делитьс€ ими друг с другом. ¬едь тот, кто не радуетс€ воскресению ’риста, не верит в это, Ц не верит вечному. Ђ» если мы в этой только жизни надеемс€ на ’риста, то мы несчастнее всех человеков. Ќо ’ристос воскрес из мертвых, первенец из умерших. »бо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвыхї (1  ор. 15: 19Ц21).

ѕасхальное богослужение. “билиси, √рузи€ ѕасхальное богослужение. “билиси, √рузи€
††††††††††††

Ўио ќтарашвили

5 ма€ 2013 года

P.S. ƒни с ¬еликого четверга до понедельника —ветлой седмицы включительно в √рузии государственные выходные.

—мотри также:
 омментарии читателей
2014-04-24
08:49
≈вгений јлексеев:
ћолюсь за счастье всех грузин - братского, навеки любимого, православного народа! ѕреклонимс€ перед замечательными традици€ми и обыча€ми благословенной √рузии! Ќикто и ничто не разрушит нашу дружбу! ћы сердцем своим навсегда с вами! ћногих вам веков! ’ристос воскресе, брать€!
2013-05-28
00:25
¬иктор:
’ристе агдга! ѕрекрасные традиции! ћолодец Ўио!
2013-05-09
21:45
gio:
dazalaian lamazi suratebia batono shio
2013-05-09
21:44
maxo:
qriste agsdga...
2013-05-06
13:21
—ергей:
—ергию:я тоже удивлен.»стина на вашей стороне.
2013-05-06
12:09
≈лизавета:
’ристос ¬оскресе!
спасибо Ўио, ты, как всегда, на высоте, очень интересна€, а главное, полезна€ информаци€.
2013-05-06
05:55
millie toll:
’ристос ¬оскресе !
—Ћј¬ј Ѕќ√” «ј ¬—≈!
¬се православные брать€ и сестры во ’ристе »исусе
да будем любить и жалеть друг друга и сохран€ть библейские традиции
это очень важно чтобы наши потомки шли по нашей да и выше нас по тропе ко √осподу
2013-05-06
01:41
∆ивка »ванова:
’ристос ¬оскресе!
»нтересна стати€ особенно за хора които не познават грузинските традиции като мен. —танах съпричастна на обичайте на грузински€т народ в тържественото отпразнуване на празника ѕасха.
2013-05-05
21:39
—ергий:
ћогу заблуждатьс€, но € всегда полагал, что "’ристос воскресе!" по-грузински - " !" ( ристэ агсдга). ¬ тексте же немного друга€ фраза. ”читыва€ то, что автор статьи - грузин, полагаю, что он всЄ же ближе к истине. »ли нет?
2013-05-05
19:03
¬италий:
«амечательные традиции!!!
2013-05-05
18:12
Giorgi Gilauri:
«начительным €влением ѕасхальных (и не только) праздников €в€етс€ праздничное застолье. √рузинский стол представл€ет из себ€ своеобразное секул€ризированное Ѕогослужение. ¬се тосты как-бы повтор€ют в себе ектении и всЄ это очень похоже на Ѕожественную литургию, €вл€€сь вроде телесным продолжением е€. ≈стественно всЄ это поддержываетс€ отменным √рузинским вином, превосходней кухней, многоголосовыми песнопени€ми и полными ’ристианской любви тостами тамады, символически изображавшего св€щенника. “ак, что всех верующих милости просим помолитс€ на земле »верской. :)
¬аш комментарий

«десь ¬ы можете оставить свой комментарий к данной статье. ¬се комментарии будут прочитаны редакцией портала ѕравославие.Ru.

¬аш комментарий:
¬аше им€:
¬аш e-mail:
(опубликован не будет)
¬ведите число,
напечатанное
на картинке: